X

I’m Really A Superstar - Chapter 121

Capítulo 121: Este mundo tem outra Impossibilidade Milenar!


Y 锁 池塘 柳 (yān suǒ chítáng liǔ, lagoa Willow trancada na fumaça)?

Um par tão simples de cinco palavras?

Zheng Anbang riu: "Apenas isso?"

"O clima não é ruim, mas ..." Big Thunder também disse.

Um jovem da Associação dos Escritores estava cheio de confiança, '' O que é tão difícil nisso? Eu vou combinar com Rain Falls ...

Mas antes de terminar de falar, Zhang Ye já havia escrito seu dístico no computador à sua frente.

Imediatamente, um membro da equipe fez algo para projetar o dístico na tela grande, deixando todos verem claramente!

Quando o jovem da Associação de Escritores viu o dístico, ele reteve suas palavras depois de dizer: "Rain cai". Com uma tosse, ele parou de falar. Ele acabou de perceber o quão engraçado é o que tem de tão difícil? ”, Ele disse.

Quando as pessoas ao redor viram, ficaram atordoados!

Y 锁 池塘 柳 (yān suǒ chítáng liǔ, lagoa Willow trancada na fumaça)?

Fogo (火), Metal (金), Água (水), Terra (土), Madeira (木)!

Cada palavra continha um dos cinco elementos do radical esquerdo!

Sua avó!

Como você pensou em um par tão complicado?

E os cinco radicais elementares combinaram tão bem?

Quem disse que Zhang Ye não poderia chegar a uma pergunta!?

Big Thunder abaixou a cabeça para refletir sobre isso. Seus lábios estavam constantemente murmurando, claramente tentando combinar com o dístico.

Zheng Anbang e várias pessoas da Associação de Escritores também começaram a tentar silenciosamente combiná-lo.

Vendo-os trabalhar tanto, Zhang Ye se divertiu. Ele abraçou os ombros enquanto assistia ao show.

Sim, este dístico era complicado com os cinco elementos Fogo (火), Metal (金), Água (水), Terra (土) e Madeira (木) nos radicais, mas não parecia muito difícil. Qualquer um que conhecesse um pouco de cultura combinada pensaria que eles poderiam combiná-lo com tempo suficiente. Eles só precisavam encontrar uma palavra apropriada. Pela expressão do público, eles estavam claramente tendo tais pensamentos.

Mas apenas Zhang Ye sabia que ninguém poderia combinar com esse dístico!

No mundo de Zhang Ye, isso foi precisamente comprovado. Alguns dísticos podem parecer difíceis, mas não eram tão difíceis quanto as pessoas esperavam quando eram correspondidos. Por exemplo, usando um radical superior para fazer um dístico como h 茎 藕 蓬 莲 苔 (héhuā jīng ǒu péng lián tái, musgo da flor de lótus, raiz de lótus, fruto de lótus). Parecia extremamente complicado à primeira vista, já que seus principais radicais eram todos 艹, mas com algum pensamento cuidadoso, eles eram todos plantas, então combinando-o com 芙蓉 芍药 蕊 芬芳 (f&n>eáo yào ruǐ fēn fāng , cheiro dos botões do hibisco e peônia) não seria um problema. Poderia ser combinado com outras palavras também.

Mas alguns dísticos podem não parecer ter truques por trás deles, e pareciam o mesmo que qualquer outro dístico, fazendo você pensar que você poderia entendê-lo num piscar de olhos, mas mesmo uma vida inteira de esforço não permitiria que você combinasse com ele!

Y 锁 池塘 柳 (yān suǒ chítáng liǔ, lagoa de Willow trancada em fumaça) era um dístico que ninguém poderia igualar em poucas vidas!

A história deste par foi bastante longa. No mundo de Zhang Ye, foi transmitido como Impossibilidade Milenar. Quase mil anos se passaram com pessoas sucumbindo a ele. Quanto a este mundo, eles nunca devem ter ouvido falar disso.

Algumas pessoas combinavam com 炮 镇海 城楼 (pào zhèn hǎi chéng lóu, torre do mar abalada por canhões).

A série de televisão "The Eloquent Ji Xiaolan" já havia usado este verso. Muitas pessoas pensaram que este era o par do par, mas na verdade não era. P 镇海 城楼 (pào zhèn hǎi chéng lóu, torre do mar abalada por canhões) só poderia ser considerado como '' correspondente '', mas não correspondido. A falha na segunda metade não foi apenas no seu humor, mas também na sua ordem.

Em primeiro lugar, em seu padrão de tom, com a prosódia de sua primeira, terceira e quinta palavras não consideradas, o segundo, quarto e se*to deveriam ser distintos. A segunda e a segunda palavras do primeiro e segundo versos eram tons oblíquos (锁 - 镇 , 塘 - 城) e não combinavam bem.

Em segundo lugar, em termos de humor, a primeira metade foi simples e elegante, enquanto a segunda metade proposta foi grosseira e áspera. Embora um fosse como um estudioso, o outro era como um guerreiro, não era coordenado e havi Read more ...