X

The Substitute Bride - Chapter 56

Leitores da Annyong Fellow,

Eu já disse por vezes e horários que darei e farei o melhor possível para melhorar a tradução do meu projeto de tradução do C-novel, para que você tenha uma melhor experiência de leitura. Bem, aqui Azurro está colaborando com Obsidian e CJ na tradução de noiva substituta a partir destes capítulos :) e também revisão de inglês por Apearlyview (você já viu a sua leitura de prova funcionar nos capítulos 53 e 54 antes)

Pequena mensagem :) Obsidiana: Estou feliz por estar trabalhando neste projeto de tradução e estou ansioso para colaborar com a Azurro. The Substitute Bride é o primeiro livro que eu li em chinês que se passa nos tempos antigos. E como o chinês não é a minha primeira língua, espero que minhas traduções sejam justas para a história e o clima da trama

CJ: Olá a todos! É realmente uma ótima oportunidade para conhecer todos através do blog da Azurro. Eu tenho aprendido chinês pouco a pouco por causa da literatura chinesa, especialmente romances como Noiva Substituta. Enquanto eu estava traduzindo este capítulo, encontrei alegria em saber que o trabalho duro realmente vale a pena. Por favor, olhe gentilmente para mim nesta colaboração de tradução. Vamos todos desfrutar de uma noiva substituta! Um monte de obrigado Azurro!

Azurro: Obrigado a Obsidian e CJ que estão dando as mãos para ajudar a traduzir essa tradução substituta de noiva. Também Anna que teve revisão durante algum tempo e quem atualmente está me ajudando até mesmo ela poderia ocupar com suas próprias traduções. Se você está seguindo e lendo minha tradução, eu acredito que você vai descobrir que Obsidian e CJ estão traduzindo mais em ordem, melhor na estrutura gramatical do que a minha já que ambos são falantes nativos de Inglês XD XD XD (apenas riem da minha falta, precisa aprender mais ah ~~)

Por último, mas não menos importante, tenha um bom dia e aproveite a tradução: D

Capítulo 56 (traduzido por Obsidian e editado por Azurro)

Flor de Lótus

Após um tempo desconhecido, a carruagem parou.

Levantando a cortina Long Mo Er olhou para a paisagem diante de seus olhos, um lago que se estendia até onde os olhos podiam ver.

Era primavera e uma abundância de flores rosa-claro cobria os lados do lago estendendo-se até onde os olhos podiam ver. O reflexo das flores na água deu ao lago uma cor encantadora.

“Meu Céu! Isto é real? Estou sonhando? Long Mo Er piscou com força. Ela não podia acreditar na bela vista diante de seus olhos.

"Esta cena requintada existe fora do céu?"

“Você não está sonhando. Este é o SiXin Lake [1]. Ye Che respondeu, sorrindo de orelha a orelha. “Primeiro, vamos sair da carruagem! Eu organizei um banquete naquele pavilhão por lá. Você pode descansar e apreciar a paisagem do lago ”.

Infatuada com belas paisagens que seus dois olhos viram da janela, Long Mo Er obedeceu e saiu da carruagem. Assim que seus pés estavam no chão, suas mãos brigavam com Ye Che. Deixando de lado suas mãos, ela correu em direção ao lago, ela parecia uma borboleta parecida que penetrava no inumerável espaço entre os bosques, dançando levemente e graciosamente no meio das flores.

"Ye Che, como é possível que a terra tenha um lugar tão bonito? Eu nunca conheci um lugar tão bonito como este antes! ”Virando a cabeça para ele, ela gritou alto, ela não conseguia parar de rir. “Este lugar é muuuuito lindo!”

"Cuidado para não tropeçar!" Ye Che a lembrou.

Ouvindo sua doce risada, Ye Che já estava totalmente apaixonado.

Long Mo Er era uma fada dançando na brisa. A visão afetou profundamente o coração de Ye Che. Ele tinha olhos apenas para ela e não via a beleza desse lugar. Sem qualquer esforço de sua parte, ele estava profundamente aprisionado, incapaz de escapar.

Ele calmamente ficou ao lado das flores de lótus admirando a fada entre as flores. Ele estava com medo de piscar os olhos, preocupado que ele poderia perder todas as expressões em seu rosto enquanto ela dançava.

"Por que você ainda está lá?" Long Mo Er correu de volta para o Read more ...