Nota do administrador: Erro? clear cache / history. Ainda erro? denuncia-lo.
- O botao next nao funciona? As vezes, abre via Index.

Kyuuketsu Hime Wa Barairo No Yume O Miru - Volume 4 - Chapter 1

Advertisement

Arco 4: A confusão no império 帝国 の 混 迷

会議 話 御前 会議 Primeiro capítulo/episódio: A Conferência Imperial

link para raws: http://ncode.syosetu.com/n1136bt/64/

常 闇 の 国, 真 紅 帝国 イ ン ペ リ ア ル · ク リ ム ゾ ン 本国, 空中 庭園 『虚空 紅玉 城』.

No eterno país das trevas, o Imperial Crimson The Sky Gardens, do castelo Serene Sky Scarlet Jade.

「遅 れ て す す み ま せ ァ。 勅命 に よ り り 上 し し ま し た た 、 レ ヴ ァ ン で す が ......」

'' Perdoe-me por estar atrasado. É Revan quem é convocado pelo comando imperial ...

御前 会議 の 名目 で 召喚 を 受 け や っ て き た ク レ ス 自由 同盟国 の 盟主 (仮) で あ る, 獅子 の 獣 人 レ ヴ ァ ン は, 案 内 さ れ た 数 多 あ る 緋 雪 ひ ゆ き の 私 室 - と 言 っ て も, そ の 規模 (き ぼ) 及 び び 絢爛 さ は 地上 に あ る 国 国 の 謁見 謁見 謁見 室 を 遥 遥 か に 凌 凌 い で い る。

Convocado sob o pretexto da Conferência imperial, como o líder do do Cress União Freedom País, Revan foi dada uma visita guiada à sala privada do Hiyuki mesmo que é dito como assim, a escala, bem como o deslumbramento da sala de audiências, ultrapassa os países nesta terra.

と 言 う よ り 比較 す る の も お こ が ま し い 積 み 木 の オ モ チ ャ で あ る - の 入 り 口 か ら 室内 を 覗 き 込 ん だ 姿勢 で, 広 大 な 室内 に 緋 雪 と そ の 腹心 の 四凶 天王, 外 様 代表 で あ る ア ミ テ ィ ア 共和国 の コ ラ ー ド 国王、 他 に 数 名 名 し か い な い の を 見 見 キ ョ ョ ョ ト ン と と し た 顔 顔 に な っ た。

Para começar, quando você compara isso com o resto, eles eram como brinquedos feitos de blocos de madeira - espreitando da entrada da sala, Hiyuki entrou na ampla sala com seus confiáveis ​​Reis Celestiais Fiéis, e representando os forasteiros, o rei Collard, o rei da república de Amitia. Vendo os outros, ele olhava para a frente sem expressão.

あ や あ ...... 来 た ね 、 レ ヴ ァ ン 」

"Yaa, você veio, Revan."

ど こ と な く 疲 れ た 様 子 で, 力 な く 手 招 き を し て い る 緋 雪 - 黒 に 赤 薔薇 を あ し ら っ た 豪奢 な ワ ン シ ョ ル ダ ー の ド レ ス を 着 て い る が, 本人 の 美貌 が そ れ を 遥 か に 上 回 る の で, こ れ で も ま だ地 味 に 思 え る - の 姿 に 非常 に 嫌 な 予 感 を 覚 え な が ら も, 室内 に 足 を 踏 み 入 れ た.

De alguma forma, com uma aparência cansada, Hiyuki que acenou fracamente - mesmo usando um vestido de um ombro preta decorada com rosas vermelhas, mas sua beleza ultrapassa-lo, até que o vestido parecia simples - enquanto ela sentiu uma premonição muito desagradável, ela entrou no sala privada.

ふ わ ふ わ と 雲 の 上 を 歩 い て い る よ う な 弾 力 の 床 (絨毯 で は な く て 床 の 材質 が 未知 の も の ら し い) に 悪 戦 苦 闘 し な が ら, 指定 さ れ た 肘 掛 つ き の 豪華 な 椅子 - コ ラ ー ド 国王 の 隣 だ っ た の で,軽 く 挨 拶 を す る と, ど こ か 諦 め た よ う な 顔 で の 挨 拶 が 返 っ て き た こ れ で さ ら に 内心 で 警戒 の レ ベ ル を 上 げ つ つ -. に 座 る.

Ela lutou enquanto andava no chão que parecia ser feito de nuvens fofas (em vez de um tapete, era feito de um material de cama desconhecido), sentado na poltrona luxuosa designada - o rei Collard estava ao lado dela, com uma saudação rápida. , ele retornou enquanto usava uma expressão como se desistisse em algum momento. Com isso, seu nível de vigilância aumentou - ela se sentou.

ど う や ら レ ヴ ァ ン の 到 着 が 最後 だ っ た ら し い. 緋 雪 が 立 ち 上 が り, 集 ま っ た 面 々 の 顔 を 見 回 し た.

De alguma forma, parece que Revan foi o último a chegar. Hiyuki levantou-se e olhou para os rostos daqueles que estavam reunidos.

「え ー と 、 み ん な に 集 集 ま っ て も ら っ っ た の は は 他 で も な く ...」

"Err, a razão pela qual todos estavam reunidos ..."

そ こ で 、 コ ラ ラ ー ド 国王 が 遠慮 遠慮 が ち に に 手 を 上 げ た。

Com isso, o rei Collard e foi levantado pensativamente.

「あ の 、 よ ろ し し い で し ょ う か?」

"Um, posso eu?"

「貴 様 っ 、 姫 の お お 言葉 の 途中 で ―!」

"Você, enquanto a princesa está falando!"

高 す る 天涯 て だ だ が ら 」と 慣 慣 れ た 子 子 で 雪 雪 雪 な だ だ め 、 し し ぶ ぶ し ぶ 矛 矛 を 収 め さ せ る。

O enfurecido Tengai estava aqui, [bem, hoje é uma ocasião informal afinal de contas] como se ela estivesse acostumada com isso, ela tãoO interrompeu e, relutantemente, imobilizou a mão.

い い で し ょ ょ 、 の 場 場 り に に お い て て は 許可 い い し ま ま が 、 、 で で あ る こ と と を 、 、 ゆ め ゆ ゆ め 弁 え え る よ う に 」

納 得 し か ね る 様 子 の 天涯 に 代 わ っ て, 命 都 み こ と が 凛 と し た 声 で そ の 旨 を 伝 達 し た.

'' Tudo bem, você pode se reportar diretamente à princesa. Qualquer outra pessoa também, por hoje, limitada a este lugar, você terá a permissão para fazê-lo, mas diferente de circunstâncias especiais, absolutamente tenha isso em mente. ”Entendendo a relutância de Tengai, em seu lugar, Mikoto a comunicou com um digno voz.

「は あ 、 あ り が た た き 幸 幸 せ に ご ざ い ま す」

"Haa, obrigado pela sua benevolência."

コ ラ ー ド 国王 以下 そ の 場 に い た 者 が 一 礼 し た の で, レ ヴ ァ ン も 慌 て て あ わ せ る.

Numa situação em que o rei Collard falava como se fosse um subordinado, Revan correspondia apressadamente seu maneirismo.

「そ れ で, お 聞 き し た い の は 本 日 は 御前 会議 と 伺 っ た の で す が, 集 ま っ た の は 我 々 だ け な の で し ょ う か?」

"Como tal, o que eu gostaria de perguntar ao Conselho Imperial sobre hoje são aqueles que estão reunidos apenas a nós?"

"É isso mesmo"

「え っ」

''Eh.''

あ っ さ り 頷 い た 緋 雪 に, 思 わ ず 驚愕 の 声 を あ げ る と, 真 紅 帝国 イ ン ペ リ ア ル · ク リ ム ゾ ン 側 の 全員 か ら, 『姫 の お っ し ゃ る こ と に な ん か 文句 あ る の か, 殺 す ぞ!』 と い う 視線 が 一 斉 に 放 た れ て, 慌 てて 愛 想 笑 い を 浮 か べ て 、 レ レ ヴ ン ン ン は そ の の 場 に 縮 縮 こ ま っ た。

Com a rapidez com que Hiyuki assentiu, Revan instintivamente expressou sua surpresa, do lado do Imperial Crimson, seu olhar liberou a sensação de "Se você tem algo a dizer sobre as palavras da princesa, nós vamos matá-lo!" Simultaneamente. Com pressa, com um sorriso forçado, Revan se enrolou onde estava.

「...... 他 の 重臣 の 皆 様 方 が い ら っ し ゃ ら な い よ う で す が, 宜 し い の で し ょ う か?」

"Parece que haverá outros estadistas seniores que estarão aqui, tudo bem?"

重 ね て 問 い か け る コ ラ ー ド 国王 の 態度 に, 実 は 内心, 初 対 面 の 時 か ら 『軟弱 そ う な 男 だ な』 と 思 っ て い た レ ヴ ァ ン だ っ た の だ が, そ の 先 入 観 を 180 度 改 め る こ と に し た.

À maneira do rei Collard, que pergunta mais uma vez, na verdade, Revan tinha pensado [Ele parece um homem fraco] quando o viu pela primeira vez, mas agora sua opinião sobre ele tinha dado uma guinada de 180 graus.

さ す が は 一 国 国 を 支 え る 国王 だ だ け っ っ て た た た い し た た 胆 力 で で あ る 、 と。

Como esperado de um rei que apóia um país inteiro, sua bravura é grande.

一方 、 聞 か れ た 緋 雪 雪 の は は 、 な な ぜ か か 遠 い 目 を し て 、

O outro lado, o lado de Hiyuki que ouviu isto, por alguma razão tinha olhado à distância,

い や 、 一 応 こ の 呼 ば れ る 主 だ っ っ た 実 力 者 や や 、 、 樹 の 森 や 基底 基底 長 長 長 と か 集 集 て て 行 行 っ た ん だ け ど さ。 ― ― ― ―議題 は 『今後 の 真 紅 帝国 イ ン ペ リ ア ル · ク リ ム ゾ ン の こ の 世界 で の 位置 づ け に つ い て』 ね 」

'' Não, por enquanto, antes da reunião oficial do Conselho Imperial, a mesa redonda daqueles abaixo de Generais Demoníacos, aquelas pessoas influentes que dizem possuir Grandes Potências, e os Chefes de Yggdrasil, Base do Lago, etc. ser reunido. Ah, o tópico da reunião é "A posição atual do Imperial Crimson no mundo".

「な る ほ ど 、 、 興味 深 い 議題 で す ね」

"Eu vejo, é um tema de grande interesse."

コ ラ ー ド 国王 同 様 、 頷 い い レ ヴ ヴ ァ ン ン も 身 身 を 乗 り 出 し た。

Semelhante ao rei Collard, Revan se inclinou para frente com um aceno de cabeça.

「ん で, 壮 絶 な 議論 (殴 り 合 い) の 末,『全部 征服 し ち ゃ え ば 問題 な い じ ゃ ん』と い う 結論 に 達 し た わ け な ん だ け ど」

"Nn, então, no final da grande discussão, a conclusão é de alguma forma dita [não é um problema dominar tudo]".

ず る っ と 椅子 に に 座 っ た ま ま 、 、 コ ー ー ド と と と レ ヴ ァ ァ ン の 二人 二人 が こ け た。

Eles estavam sentados em suascadeiras desde antes. Com um slide, ambos desmoronaram.

「私 が 指揮 を 執 っ て 全軍 で 侵略 す る の と, 主要 国 を ピ ン ポ イ ン ト で 破 壊 す る の と, 全員 好 き 勝 手 に 暴 れ る の と で 意見 が 対 立 し て ね ぇ. 最終 的 な 決断 が 私 の と こ ろ にち 込 ま れ れ わ わ そ そ こ ら へ へ 、 、 現 地 の の 意見 も 取 り 入 れ た た の の で 君 君 た ち を を を 呼 ん だ だ わ け な ん だ け ど 」

'' Ao comandar todo o exército para invadir, destruindo os países-chave com precisão, todos se revoltam como quiserem, não tenho oposição a isso. Neste momento, gostaria que suas opiniões fossem locais, e é por isso que ligamos para você.

「...... い や 、 あ の 、 世界 征服 征服 か か 簡 単 に お お し ゃ い ま ま す 、 、 そ そ そ そ も 可能 な な の で し ょ う か?」

"... Uh, isso, você falou sobre a dominação do mundo como se fosse simples, mas há realmente uma possibilidade?"

も ん? 可能 だ よ よ て ゆ ゆ か 、 、 破 壊 だ け な ら 天涯 人 人 で も 2 ヶ 月 も あ れ ば ば 可能 可能 な ん ん じ ゃ な な い か な? 」

'' Hm? É possível. Ou melhor, se estivesse simplesmente destruindo o mundo, só Tengai provavelmente conseguiria em 2 meses.

事 も な げ に 答 え る 緋 緋 の の 後 受 受 受 け て 、 、 天涯 が 胸 を を 張 っ た。

Na resposta de Hiyuki, como se não fosse nada, Tengai soltou seu peito.

。 左 様 で ご ざ い ま す な。 1 月 と 言 い た た い 所 で す す が 、 森羅 万象 根 こ ぎ ぎ ぎ な る る と 、 そ そ の の く ら ら い は か か か る か と 」

'' É como a princesa disse. Eu gostaria de dizer que poderia fazê-lo em um mês, mas como todas as coisas na natureza têm suas raízes, isso deve levar essa quantidade de tempo. "

「ち な み に 全軍 を 投入 投入 も た ら ら 位 グ グ せ せ ィ オ ル ル 帝国 ラ ラ ス も も も 分 単 単 位 で で 倒 せ る 思 う よ」

"Falando nisso, se todas as nossas tropas estivessem envolvidas, poderíamos provavelmente derrubar um país de classe" Gravior Empire "."

い さ さ か の 誇張 も な い, 水 が 高 い と こ ろ か ら 低 い と こ ろ へ 流 れ る の を 説明 す る よ う な, 緋 雪 の 自然 な 口 調 と, 当然 だ と い う 周 囲 の 雰 囲 気 に, そ れ が ま ぎ れ も な い 事 実 だ と 悟 っ た 二人― ラ ー ー ド 国王 と レ ヴ ヴ ァ ン が 、 互 互 い 血 血 の 気 の の 失 せ せ た 顔 を 見 合 合 せ る る。

Sem um pouco de exagero, como se explicando como a água flui do ponto alto para um ponto baixo, o tom natural de Hiyuki, com uma atmosfera como se fosse uma coisa natural,

い や ぁ, な ん か 一 人 で 核 の ボ タ ン 握 っ て る 気 分 だ ね ぇ, は は は は は っ ...... と 訳 の わ か ら な い 感想 を 付 け 加 え て, か ら 笑 い を す る 緋 雪.

Não, de alguma forma, parecia que ela estava segurando o gatilho principal, hahahaha ... com esse pensamento inacreditável ligado, Hiyuki riu.

「ま あ, 不安 要素 と 言 え ば, ら ぽ っ く さ ん を 始 め プ レ ー ヤ ー 達 と 神 様 を 名 乗 る そ の 黒 幕 の 存在 か な -? ま あ, 神 の 定義 な ん て 様 々 だ け ど, や っ て る こ と の 質 の 低 さ か ら 見 て,中 身 は 人間 人間 だ と 思 う け ど さ 」

Bem, se estamos falando dos componentes instáveis, desde o início, Lubbock-san mencionou a existência que se chama Deus como a pessoa por trás das cenas, talvez. Mesmo que tenha se chamado de "Deus" pela qualidade do que vemos, a pessoa deve ser humana. "

「そ の あ た り を 確認 確認 放 る 意味 意味 よ い い い い め て こ こ の に に 火 放 放 放 て ば ば よ ろ ろ し い の で は?」

空 穂 が 事 も も な げ に 提案 を す る。

"Para confirmar a implicação, não há problema em incendiar este mundo?", Sugeriu Utsuho como se não fosse um grande problema.

な ん か ネ ズ ミ を 燻 り り す す 感 で で で 、 世界 が が 危機 に 陥 っ っ て い る。

Parecia jogar o mundo em crise para fumar o rato.

そ の 事 実 を 前 に, 戦 慄 す る コ ラ ー ド 国王 と レ ヴ ァ ン の 二人. あ と, 実 は ほ か な ら ぬ 緋 雪 自身 が, 一番 恐怖 し て い る の だ が, そ う し た 感情 が 何 周 か 回 り す ぎ て, す で に メ ー タ ー が 壊 れ ま く って い る の で 、 、 見 た 目 に は 平 平 然 笑 笑 っ い い い う よ う う に し か か 見 え な い。

Antes dessa realidade, o rei Collard e Revan estremeciam de medo. E, na realidade, este não é outro senão o cenário pessoal mais temido de Hiyuki, e, como tal, os sentimentos dela a respeito circulavam incontáveis ​​rodadas repetidamente, ao ponto de ter se transformado, e para os olhos deles, ela não tinha nada.um sorriso composto.

で, そ れ を 見 て, 円 卓 メ ン バ ー や 列強 の 実 力 者 た ち は, 『さ す が は 姫, こ の 程度 の こ と は 笑 い 事 で あ る か』 と 大 い に 感 じ 入 っ て, 盛大 な 勘 違 い を さ ら に 深 め た わ け だ っ た り す る の だ が.

E, enquanto olhavam para isso, os membros da mesa redonda e os grandes detentores do poder pensavam: [Como esperado da princesa, esse grau é algo que ela sorriria. ”, Sentindo-se impressionada, e esse grande mal-entendido se torna mais profundo.

「ま あ 、 そ ー ー い う こ こ と で さ な な ん 意見 意見 が あ れ れ ば ば 聞 き き た い ん だ だ け ど?」

"Maa, é esse tipo de coisa, então se você tiver alguma opinião, eu gostaria de ouvi-las."

う 諦 め た ゃ ん 世界 い い げ げ げ げ な な 気 で で で で 二人 に に 水 水 を 向 け る 緋 雪。

Desisto. Mesmo que seja dominação do mundo, não está bem? Com um sentimento tão irresponsável, os dois enfrentaram Hiyuki.

あ の 、 そ う い い う 直 直 観 暴力 に に 頼 る や り 方 以外 以外 、 、 平和 的 的 的 解決 解決 解決 で き き な な い い で し し ょ う か? 」

"Hum, em vez de depender de uma forma de violência instintiva, que tal resolvê-lo de forma pacífica?"

恐 る 恐 る 提 言 す る る コ ラ ラ ー ド 国王 に 対 し て 、

「姫 が 支配 す る 世界 こ こ そ 恒久 恒久 平和 で で あ ろ ​​ろ う。 愚 か 者 が」

「平和 と い う の の は 戦 と 戦 の の 間 の 準備 準備 期間 で し ょ う」

天涯 と 命 都 が 小 馬鹿 に し し た よ う う に 答 え る。

Para o rei Collard, que propôs timidamente,

"Idiotas, o mundo só será eternamente pacífico quando for governado por nossa princesa."

"A paz é o tempo de preparação entre batalhas, certo?"

Tengai e Mikoto responderam como tolos.

他 の 者 も 概 概 ね 『平和? な に そ れ れ い の の の?』 と と い う 反 反 応 で あ る。

O resto deles tinha um general "Peace"? O que é isso? É uma espécie de resposta deliciosa.

自身 の 無力 を 悟 っ て て 沈 黙 し し た コ ラ ー 国王 国王 に わ わ っ て 、 、 、 レ ヴ ァ ァ ン が 手 手 を あ げ た。

「あ の 、 そ も も も の く こ な の に な す た た の で し し ょ う 会議 か? く く こ に に に に な っ た た の で で し ょ ょ う か?」

Em vez do rei Collard que estava silenciosamente sentindo sua própria impotência, Revan levantou a mão.

"Er, para começar, eu tenho uma pergunta, qual foi a causa dessa reunião?"

言 わ れ て 目 を 瞬 き 、 「あ れ れ? と と と い う 顔 顔 で 考 え え 込 む 緋 雪。

や や あ っ て 、 ポ ポ ン と 手 を 打 っ た。

Como isso foi dito, Hiyuki tinha uma expressão como se ela estivesse pensando "Eh?" Depois de um tempo, ela colocou o punho na palma da mão com um 'pon'. (T/N: no mangá, essa postura é feita regularmente quando alguém percebe algo)

「― ― 出 し し た た た い ね ぇ 、 、 私 私 が 言 っ っ た ら 、 い つ の の 間 御前 御前 会議 と か な な ん と と か か 大事 に な っ っ た ん だ っ け」

''-Eu me lembro agora. Recentemente, eu estive realmente livre, e para mim passar algum tempo, quando foi a última Conferência Imperial ou algo assim, e isso se tornou uma coisa realmente importante.

『貴 女 が 元凶 な ん で す か!?』

『暇 つ ぶ し に 世界 征服 征服 し な な い で く だ さ い!』

と 、 言 い た げ な 表情 で 固 ま る る 、 ヴ ヴ ヴ ァ ン と と コ ラ ー ー ド 国王 の 二人。

"Você é a principal causa ?!"

"Se você é livre, por favor, não domine o mundo para passar o tempo!"

E seus rostos endureceram como se quisessem dizer essas coisas, tanto para Revan quanto para o rei Collard.

「― い や や 、 他 に や る る と は は っ ぱ ぱ ぱ い あ る る と 思 う う ん で す が」

そ れ を ぐ っ と 飲 み み 込 で で レ ヴ ヴ ァ ン ン は 訴 え か け た。

"-nah, eu também pensei que havia muitas outras coisas que eu queria fazer."

Ouvindo isso, Revan rapidamente pressionou mais.

「...... 例 え ば?」

''Por exemplo?''

訊 か れ て レ ヴ ァ ン は 考 え 込 ん だ. は っ き り 言 っ て 国 の 舵 取 り と か 問題 だ ら け で, そ れ こ そ や る こ と は 山 積 み な の だ が, 個別 案件 に つ い て 相 談 し て も 意味 が な い だ ろ う. だ い た い そ の 辺 り atari の 裁量 sairyou は,ク レ ス こ ち ら に 任 任 さ れ れ て い る わ け だ し。

国 の 国 主 主 に に ち ​​込 込 な ら ら ら 問題 は も っ と と 根本 的 的 的 的 的 的 と と こ こ ろ う う う。

Enquanto ouvia, Revan pensou. Se fosse para ser dito com clareza, o timoneiro deste país estava cheio de problemas, mesmo assim, as coisas que deveriam ser feitas eram empilhadas, mas, se fossem tratadas como casos individuais a serem discutidos, não havia sentido para isso, provavelmente. Para começar, pelo critério do vizinho, eles poderiam depender do Cress para lidar com isso.

Se eles trouxessem o rei/soberano do estado de Suzerain, então o problema teria sido ainda mais simples de resolver. ( https://en.wikipedia.org/wiki/Suzerainty )

そ う 、 一 言 で 言 う な ら ――

Sim, se tem que ser dito em uma frase, então

「う ち の 国 っ っ て 貧乏 な な ん で す 、 、 こ っ っ て ど う う に に か な な り ま せ ん ん か ね?」

"Meu país é pobre, mas, com isso, de um jeito ou de outro, é impossível, não é?"

実 感 の 篭 っ た 切 実 な 響 き に, 半 分 他 人事 で 世界 征服 と か 言 っ て い た 緋 雪 も, 目 が 覚 め た よ う な 顔 で 姿勢 を 正 し た.

「あ あ 、 う う。 そ そ う だ ね ね 、 貧乏 は は 嫌 だ ね ぇ」

Sentimentos de serem confinados sinceramente ecoam, Hiyuki que disse que metade do problema de outra pessoa e, em seguida, coisas como a dominação do mundo também corrigiu sua atitude como se ela estivesse sóbria.

''Ah sim. É isso mesmo, a pobreza é desagradável.

う ん う ん 、 わ わ か る よ ぉ と し ぉ ぉ じ じ じ わ わ わ 予 予 予 想 の の の 好 感触 感触 に レ レ ヴ ァ ン ン は 内心 首 を

捻 っ た。

う じ ゃ あ 早 速 、 国家 予 算 を 向 こ う 100 年分 く ら い あ げ げ よ う か? 」

Sim, sim, eu entendo ... e sinceramente sendo dito, com um sentimento inesperadamente bom, Revan mentalmente inclinou seu pescoço.

"Então, sem demora, darei 100 anos de acordo com o orçamento nacional".

子 供 に 飴 玉 で も あ げ る 調子 で あ っ さ り と 言 わ れ て, レ ヴ ァ ン と 隣 の コ ラ ー ド 国王 が 慌 て て, さ す が に 今 度 は 口 に 出 し て 止 め る.

「い や い や い や い や!」

「や め て 下 さ さ い っ。 そ ん な な こ を を す ば ば ば 市場 が 大 大 混乱 に な な り ま す!」

Dizendo como se ela estivesse dando doces para as crianças, o rei Collard que estava ao lado de Revan entrou em pânico, como seria de se esperar, desta vez ele rapidamente tentou parar com suas palavras, "Nonononono!"

'' Por favor, pare. Se você fizer isso, o mercado estará em caos! ’

「で, で き れ ば 我 々 獣 人 族 や 亜 人 族 が 自立 で き る 国家 体 制造 り の 支援 を お 願 い し た い の で す が」

"Se, se for possível, desejamos que possamos ter apoio para a raça homem-fera e os demi-humanos para que possamos criar independentemente um estado nacional".

冷 や 汗 を 流 流 し な が ら の レ ヴ ヴ ン ン の 願 願 願 に 、 緋 緋 雪 は 首 首 を 捻 っ た。

「自立 ね え。 ― ― ― ― ― の ま ま ま ま だ と 難 し し い の?」

Como Revan pediu com suor frio fluindo para baixo, Hiyuki inclinou a cabeça.

''Independência. - Como é, é difícil? "

正 直言 っ て 、 帯 う 抱 え え い い た ケ ン ス ス ル ー ナ 側 が 帝国 帝国 押 押 さ ら ら れ れ せ せ せ い で 、 、 事 欠 く く 有 様 で す 」

ふ む, 確 か に あ の 荒野 ば か り で は 農業 も 産業 も 育 ち よ う が な さ そ う だ ね ぇ, と 思 い な が ら 思 い つ く ま ま を 緋 雪 は 口 に 出 し た.

"Para ser honesto, estamos fazendo o melhor para ganhar a vida. Por causa do lado de Kenslunar, que realiza regiões produtoras de grãos controlando a oferta, está causando uma deficiência.

Fumu, é preciso que existam terrenos baldios em todo o lugar, e mesmo que houvesse atividades agrícolas ou industriais, parece improvável cultivá-las, como ela estava pensando, Hiyuki disse como é.

「ク レ ス っ ​​て な に か 特 産品 と と か い い い わ け?? あ と 鉱 鉱 物 資源 と か」

「特 産品 こ れ と い っ て あ り ま せ ん ね. 鉱 山 と か は 山 が 聖地 の 場所 も 多 い の で, お い そ れ と は 掘 れ ま せ ん ね」

'' Existe algum produto especial da Cress? Recursos minerais ou similares.

''Produtos especiais? Não há nada de especial que possamos falar. Porque as montanhas de minério são o Holy Grounds, elas não podem ser extraídas a qualquer momento.

「ま あ, 強 い て 挙 げ る な ら 獣 人 族 そ の も の が 資源 で し ょ う か. 外貨 Gaika の 獲得 手段 と し て は, 他 国 で傭兵 や 冒 険 者 な ど を し て 稼 ぐ の が 唯一 く ら い で す の で 」

コ ラ ー 国王 国王 が す か か さ ず 言 言 い 添 え る。

'Bem, se o homem fera fosse perfurá-lo fortemente, isso se tornaria uma fonte de material. Sobre a maneira de obter moeda estrangeira, tornar-se soldados ou aventureiros em um país estrangeiro ou outros empregos seria outro caminho.

「な る ほ ど ね え. 基本 的 に 内需 も 外 需 も ほ ぼ 壊 滅 kaimetsu な わ け か. ね え, コ ラ ー ド 国王, 君 が こ こ の 国王 だ っ た ら ど う す る の?」

''Entendo. Essencialmente, o consumo interno e externo será ambos bem resolvidos. Ei, rei Collard. O que você acha que faria se fosse o rei desse país?

水 を 向 け ら れ た コ ラ ー ド 国王 は, 前 も っ て 準備 し て い た か の よ う に ス ラ ス ラ と 答 え た.

「や は り 農業 基 盤 の 整 備 し ょ う ね. ま っ た く 水源 が な い わ け で は な い の で, そ の 傍 katawara に 水路 等 で 水 を 引 き, 徐 々 に 穀倉 地 帯 を 増 や す. あ と は や は り 人材 の 育成 で し ょ う ね. 国内 で 無理 であ れ ば, 他 国 へ 国 費 留学生 を 送 る な ど し て, 将来 の 国 の 舵 取 り を す る 人材 を 育 て る. こ れ は 必要 不可 欠 で し ょ う 」

Sendo o único questionado, o rei Collard respondeu como se tivesse preparado uma resposta antes.

'' Como eu pensei que eu iria preparar a base para atividades agrícolas. Não é como se não houvesse fontes de água, tirando água de canais próximos. E também o desenvolvimento de indivíduos talentosos. Se é impossível trazer talentos locais, enviando bolsas de estudo para estudantes estrangeiros e concedendo benefícios, atraia e desenvolva pessoas com talentos para liderar o país. Isso é provavelmente vital.

「う ~~ ん, 長期 的 な ス パ ン で 見 れ ば そ れ が ベ ス ト な ん だ ろ う け ど, も っ と 短期 的 な 計画 と か な い か な?」

"A longo prazo, isso pode ser o melhor, mas você tem idéias para planos de curto prazo?"

「難 し い い す す す。 こ こ れ と い っ て 産業 産業 、 観 観 に な な な る 目 玉 玉 も あ り ま せ ん し 、

地理 的 も も も 貿易 の 基幹 は は ろ か か 継 継 ぎ に に も な な り ま せ せ か か ら 」

''É difícil. Não há produtos especializados ou lugares que sejam pontos de atração turística e indústrias locais importantes, nem é preciso dizer que também não há agências.

け ん も ほ ろ ほ ろ な コ ラ ー ド 国王 の 言葉 に, 目 に 見 え て 意 気 消沈 す る レ ヴ ァ ン.

Com as palavras do rei Collard que foram ditas uma por uma, Revan ficou deprimido.

''Entendo.''

As seguintes informações podem não estar relacionadas com a versão mais recente.が 強 い の で, 単 純 に 人工 的 な (某 ネ ズ ミ の 棲 家 や カ ジ ノ の よ う な) 観 光 地 を 作 っ て も, 先 細 り す る だ け だ ろ う.

Na mente de Hiyuki havia uma visão retratando Dubai a partir da Terra, no deserto não era um país representado, e não houve pontos turísticos, apenas uma parte onde há um forte centro de comércio como uma escala, mesmo que criar um puramente artificial (como casa de um certo rato ou semelhante ao Casino) local de turismo, provavelmente iria diminuir.

「せ め て, 帝国 と 自由 貿易 で も 行 え れ ば, 新 た な 貿易 路 と し て 発 展 す る 要素 も あ っ た の で す が」

"No mínimo, estabeleça o livre comércio com o império, mesmo que seja essencial desenvolver novas estradas comerciais".

「帝国 か ......」

と は 言 え 、 、 い も も の ね だ だ り を し し て も 仕 方 が

"O Império, huh ..."

Porém, pedir muito não pode ser ajudado.

「取 り あ え え 、 農 農 地 の 拡 拡 充 と 人材 人材 の 育成 か な」

'' Por enquanto, nutram a força de trabalho que pode expandir a terra agrícola.

ん な 感 じ で 、 、 世界 征服 と か 話題 が が 棚 上 げ さ れ た ま ま だ だ と 緋 雪 雪 が 気 付 付 た の は 、 コ コ ー ー ド 国王 と レ レ ァ ァ ァ ン の 二人 二人 が 退席 し た 後 だ っ た。

Com tal sentimento, a conferência imperial terminou vagamente ... No final, o rei Collard e Revan só notaram que Hiyuki colocou o tópico da dominação mundial de volta na prateleira muito depois de terem deixado seus assentos.

Notas do tradutor: Desde que eu era o único culpado por jogar Dragon Quest durante todo o dia, eudecidi liberá-lo assim que pude. Desculpe pelo pequeno atraso. Vai atualizá-lo novamente uma vez que mado-senpai tenha verificado se há algum erro estúpido. Algumas frases (2 ou 3?) Foram adivinhadas e não 100% precisas. Deixo os japoneses, sinta-se à vontade para apontar erros.



Advertisement

Share Novel Kyuuketsu Hime Wa Barairo No Yume O Miru - Volume 4 - Chapter 1

#Leia#Romance#Kyuuketsu#Hime#Wa#Barairo#No#Yume#O#Miru#-##Volume#4#-##Chapter#1