Nota do administrador: Erro? clear cache / history. Ainda erro? denuncia-lo.
- O botao next nao funciona? As vezes, abre via Index.

Naruto Hiden - Volume 1 - Chapter 11

Advertisement

CH. 11: Lágrimas de Gelo ~~

Páginas 150-151

Kakashi foi levado para a área de armazenamento de ingredientes e alimentos da cozinha. Os dois shinobis violentamente o chutam para dentro do quarto, e com um 'kachan' (som de trancar a porta), eles fecham a porta. Os shinobi estavam gargalhando e zombando: '' Você acredita nisso? Nós capturamos -que Hatake Kakashi! ’ Eles continuam gritando e gargalhando. O outro camarada toca com ainda mais gargalhadas: '' Yeah! A Aliança de Armamento Ryuuha é a melhor! ’’.

Enquanto isso, a pressão atmosférica a bordo do navio está diminuindo. É evidente que o oxigênio está se tornando insuficiente. Se o oxigênio não está sendo difundido no cérebro, os seres humanos experimentam mais comportamento anormal e sensações.

Os shinobi inimigos continuam a zombar de Kakashi, chutando e batendo na porta. De qualquer forma, Kakashi continua pensando na situação. Depois de experimentar um estado de ânimo elevado, tanto a capacidade de concentração quanto a aptidão para fazer julgamentos começarão a declinar (devido à insuficiente oxigenação = hipóxia). E assim, não haverá energia nos músculos. Você perderá sua mente. Em pouco tempo, você vai cair em estado de coma ou letárgico. Na pior das hipóteses, você vai morrer.

CRU Inglês E então, como era uma situação de alto risco (/ desesperada) para Kakashi, ele decidiu fazer um ato. Ele estava antecipando que os inimigos estavam perdendo sua capacidade de julgar. Fingindo cobrir a boca, ele mergulhou um dedo em sua garganta. Ele então vomitou com sucesso o leite que havia bebido há algum tempo.
だ か ら カ カ シ。。。 判断力 判断力 八 わ わ れ れ て い る る こ と を 期待 し て。
野菜 や 肉 肉 の が あ っ た。 少 少 少 考 え 、 こ の の 牛乳 を を 使 う こ と と に 決 め た。 Observando o alinhamento de legumes e carne nas prateleiras, havia garrafas de leite de vaca. Depois de pensar um pouco, ele decidiu usar essas garrafas de leite.
栓 を 抜 い て 、 れ ず も も も 一 本 本 口 に に 含 含 め ら れ れ る だ け 含 ん だ。 Pegou a primeira garrafa e extraiu a tampa. Com um 'gokugoku' (/ som de engolir repetidamente), ele bebeu. E depois, ele pegou outra garrafa. No entanto, ele continha (o conteúdo) segurando (o leite) dentro de sua boca.
A Preparando-se mentalmente e preparando-se, ele produziu o maior som de engasgo possível: estava vomitando o leite que estava contendo em sua boca. Ele estava fazendo uma demonstração de tosse violenta com um 'gehogeho' (/ ruído de asfixia). Ele vomitou novamente com o leite que ele estava segurando na boca.
そ れ を 三 回 ほ 静 繰 、 、 、 が 耳 耳 澄 ま ま し し て い る る の が 分 か っ た。 Quando ele repetiu isso cerca de três vezes, a (situação do outro lado) a porta se aquietou. (Kakashi) sabia que os ouvidos dos inimigos estavam ouvindo atentamente.
す か さ ず 体 を '' く '' の 字 に に し て 、 床 床 に 横 た わ っ た。 Sem demora, (ele assumiu a posição) como o personagem '' く '' com seu corpo. Ele deitou no chão.
す ぐ に ド ド の の 上部 ょ つ い く く ふ た つ の の 目 玉 が 現 れ た。 Imediatamente, a janela que estava na parte superior da porta se abriu. Os globos oculares do inimigo haviam aparecido (naquele espaço), que estavam boquiabertos (em Kakashi) com um movimento de "gyorogyoro".
「お い ...... ど う し た ん だ?」 '' Oi ... o que aconteceu? ''
「う う う ... う う う う ...」 '' Uuu ... Uuuuu ... '' (/ Kakashi fingindo ruídos de doenças)
口 を 隠 す ふ り を は は ほ ど ど 飲 ん だ 牛乳 牛乳 を 首尾 よ よ く 吐 き 出 し た。

[T/N]

  • Tecnicamente Kakashi foi desmascarado .... (((;°Д°)))) ~ !!
  • Os dedos indicadores na mão esquerda e direita também estão quebrados também.
  • O caractere '' く '' significa que ele faz a forma dessa letra japonesa (que é 'Ku') com o corpo. Então, um pouco mais aberta do que a posição fetal: como no meio de um sit-up, mas você está do seu lado. Esta referência é mais intuitiva em japonês, obviousualmente ~

  • Páginas 152-153

    CRU Inglês O shinobi estava assistindo enquanto Kakashi estava engasgando e vomitando uma substância branca de sua boca. Os shinobi ficaram chocados. '' Kakashi está vomitando! ''
    「な 、 な 出 だ カ カ シ を を 見 て 、 忍 た ち ち は を を つ ぶ し た た。「 「カ カ シ が が 吐 い て る ぞ!」
    「あ, 頭 が 痛 い」 カ カ シ は 荒 い 息 を つ き な が ら, 途 切 れ 途 切 れ に 言 っ た. 「ふ, 船 の 高度 が 上 が っ て ... る ん だ ...」 "M-, minha cabeça dói" Kakashi falou intermitentemente através de respirações tensas. "Th- A altitude do navio ... está aumentando ..."
    「な ん だ だ 、 そ れ だ け か?」 '' O quê, isso é tudo (o que você queria dizer)? ’’
    「お 前 た ち ...... 分 か っ て る の か ...... こ の 空 気 の 薄 さ ...... こ の 船 は 、 た ぶ ん ...... い ま 、 一 万 八千 メ ー ト ルを 超 え て い る ... 」 '' Não ... vocês ... entendem? .... Com essa atmosfera fina ... Este navio ... provavelmente ... está agora excedendo mais de 18.000 metros (em altitude). .. ''
    も ち ろ ん 、 、 で た ら め で あ る。 Claro, isso é um absurdo.
    「だ か ら, な ん だ?」 だ が, 敵 は 慌 て た. 「高度 と, お 前 が 吐 く こ と と, な に か 関係 が あ る の か?」 "E daí?" No entanto, o inimigo estava aturdido. "Quanto a essa altitude, que relação isso tem com o seu vômito?" ’
    「し, 知 ら な い の か ...... 高度 が 一 万 九千 メ ー ト ル に な る と ... 血液 の 沸点 が ...... 人間 の 体温 と 同 じ に な る」 '' Bem, você não entende? ... quando chega a 19.000 metros ... será o ponto de ebulição do sangue ... estará na mesma temperatura que o corpo humano ''
    こ れ は 、 事 実 で あ る。 Isso é um fato.
    「だ か ら, そ れ が ど う し た っ て ん だ よ?」 だ が, 敵 に は ピ ン と こ な か っ た. 「だ か ら っ て 吐 く こ た ぁ ね ェ だ ろ?」 "E então, o que devemos fazer sobre isso?" No entanto, o inimigo não entendeu o ponto. "Mesmo assim, você não vai vomitar, né?"
    「オ レ の 見 る と こ ろ あ ...... あ と 五分 だ」 ’’ De como eu vejo isso ... vai ser daqui a cinco minutos ’
    敵 が 顔 を 見 合 わ せ た。 Os inimigos olhavam um para o outro.
    「あ と 五分 で ...... こ の ま ま 上昇 し て い け ば ...... あ と 五分 で ...... 高度 が 一 万 九千 メ ー ト ル 達 す る」 カ カ シ は 弱 々 し く言 っ た。 「オ レ た ち の 血 が ...... 体温 で 沸騰 し ち ま う ...... み ん な ...... 死 ぬ」 ’’ Em cinco minutos .... Se continuar subindo a este ritmo .... em cinco minutos .... a altitude chegará a 19.000 metros ’”, disse Kakashi fracamente. '' Nosso sangue ... vai ferver por causa da temperatura ... todo mundo ... vai morrer ''
    「!?」 「!?」
    カ カ シ の 最後 の 言葉 を 聞 い た と き の 敵 の 狼狽 ぶ り た る や, 嘘 を つ い て ご め ん な さ い, と 謝 り た く な る ほ ど で あ っ た. Quando os inimigos ouviram as últimas palavras de Kakashi, eles se comportaram em pânico. (Quando Kakashi viu sua reação, ele sentiu) desculpe por contar uma mentira, e até queria pedir desculpas.
    「ど 、 ど ど ど 頭 頭 う か り も も う う ひ と り り が 右 往左 往 し た。 '' Wha-, Wha-Wha-, o que devemos fazer !? '' Um (inimigo) estava no fim da sua sagacidade. Outro (inimigo) estava se movendo em completa confusão.
    「す 、 す ぐ に 羅 羅 氷 様 に 知 ら ら せ な き ー ー」 '' If-, se nós não notificarmos Rahyo-sama imediatamente ... ''
    「そ れ じ ゃ 間 に 合 わ な い!」 カ カ シ は 一 喝 し た. 「オ レ を こ こ か ら 出 し て く れ ...... 一 か 八 か, オ レ の 技 で 浮力 部 に 穴 を あ け て, 高度 を 下 げ る し かな い! 」 '' Bem, não há tempo para isso! '' Kakashi rugiu em uma voz estrondosa. '' Deixe-me sair daqui ... Em uma situação tão desesperadora e de alto risco, e com minha técnica, vou criar um buraco no componente de empuxo. Não temos escolha a não ser baixar a altitude! ’’
    「そ 、 そ ん な ...... だ っ て 、 お 前 は 華 華 様 様 に 地 地 鎖 連 氷 を 打 た れ て て て 、 チ ャ ク ク ラ が 練 練 れ な い ん じ ゃ ...」 ’’ Su-, Tal (proposição)… mas você foi atingido pelo Jisarenhyou de Kahyo-sama. Você não pode amassar chakra, certo?
    そ こ で 、 カ カ シ シ は も う う 一度 の の に 指 指 突 っ っ 込 み 、 、 盛大 に 牛乳 を を 吐 い て や っ た。 E assim, Kakashi mais uma vez mergulhou um dedo em sua garganta. Ele magnificamente fez-se vomitar (quantidades copiosas de) leite.
    「オ レ を だ れ だ と と 思 っ て る ......」 ゼ エ ゼ エ エ 喘 ぎ な が ら 、 、 身 起 起 こ す。 「「 木 葉 葉 の ...... は た け カ カ シ だ 」 '' Quem você acha que eu sou ... '' Enquanto chiava com um 'zeezee' (/ som ofegante), (Kakashi) sentou-se. "Eu sou de Konoha ... Hatake Kakashi" »

    [T/N]

  • Se você estiver interessado na ciência por trás das declarações de Kakashi (ou se você não se lembra das leis sobre gases e fluidos com suas respectivas equações relacionadas ...), leia sobre [The Armstrong Limit] . Para citar a Wikipedia, é por isso que você precisa de cabines/ternos pressurizados e tais:
  • O limite de Armstrong, muitas vezes chamado de linha de Armstrong, é a altitude que produz uma pressão atmosférica tão baixa (0,0618 atmosferas ou 6,3 kPa (1,9 inHg)) que a água ferve à temperatura normal do corpo humano: 37ºC (98,6ºC) F).

    A altitude é relatada como estando entre 18.900 e 19.350 metros (62.000-63.500 pés, ou aproximadamente 12 milhas (10 nmi).

    blockquote>
  • Além disso, o fenômeno de [Doença da altitude] para o corpo humano (para aqueles que não são montanhistas)

  • Páginas 154-155

    CRU Inglês
    自 分 の 名 前 が に に に み み の 、 、 は は じ め て て の こ と だ っ た。 O próprio nome dele demonstrou tal efeito (profundo). Considerando que foi Kakashi, foi a primeira vez (que ele experimentou inimigos que tiveram essa reação).
    敵 は お た た が こ と に 、 手 を を 貸 し て 立 た せ せ て て く れ よ よ う と す ら し た。 Os inimigos assentiram um para o outro. Eles viraram a chave. Além disso, era especialmente admirável que eles estivessem tentando dar uma mão para se levantar.
    カ カ シ の 眼 が が 、 ギ ラ リ と 光 っ た。 Os olhos de Kakashi brilharam e brilharam.
    ド ガ ッ! Dogaa! (/ Thump!)
    バ キ ッ! Bakii! (/ Bam!)

    Kakashi derruba ambos os inimigos. Um minuto depois, Kakashi aprisionou os dois shinobi desmaiados na área de armazenamento de alimentos. Ele então sai da cozinha. Ele pula do andaime que está pendurado no ar no porão do navio. Mais uma vez, ele queria convocar Pakkun e seu Ninken. No entanto, a maneira como ele conseguia amassar o chakra havia mudado. Ele será congelado de seus pés para cima, se ele tentar fazer isso. (== Seu chakra deve continuar circulando para impedir a progressão de Jisarehyou. Ele não pode amassar chakra para jutsu porque está preocupado em impedi-lo de ser congelado). Ele não tem escolha a não ser ir em busca do Aobiko sozinho. Há caixas de madeira empilhadas no porão do navio. Mas o que quer que estivesse dentro deles provavelmente não seria suspeito. Há álcool e mantimentos, bem como coletes de pára-quedas ...

    Quando Aobiko entra em contato com a água, ela detona. Em um recipiente normal, a umidade pode penetrar nele. A água e o Aobiko devem se misturar em um momento oportuno. Então deve haver um contêiner especial para o Aobiko. No entanto, uma embarcação como essa não é onde se encontra. Uma sensação desagradável atravessa o peito de Kakashi. Ele pensa consigo mesmo: "Se eu fosse Rahyo, onde eu provavelmente esconderia o Aobiko?" Ele não conseguia pensar nisso.

    Kakashi olha para o componente de flutuação. No andaime que está pendurado no ar, ele estava pensando no fundo do saco de ar do Tobishachimaru. Se Rahyo pretende colocar o navio no Houzukijyou, talvez ele tenha preparado e escondido o Aobiko no saco de ar. Provavelmente seria o cenário mais eficiente e provável.

    Para a umidade, eles poderiam usar o gelo de Kahyo. Com o impacto do acidente, o saco de ar explodirá. O gelo se dissolverá e então o Aobiko irá detonar. Houzukijyou seria então completamente destruído.

    Kakashi recuou. Ele pensa consigo mesmo novamente. Esse tipo de cenário não pode estar correto. Ele estava negando um sentimento sinistro desde o começo.

    Se o Tobishachimaru colidir com o Houzukijyou, então Garyo pode inadvertidamente morrer se ele for misturado ao cenário. No entanto, eles pretendem resgatá-lo. No chão, os cúmplices do inimigo estão de prontidão. Talvez Rahyo pretenda jogar o Aobiko do céu epara o Houzukijyou.

    Páginas 156-157

    E assim, enquanto Shikamaru e os outros shinobi estão lidando com o caos, o inimigo deveria estar tentando resgatar Garyo. Kakashi então mentalmente entra em contato com Ino novamente. Ele diz a ela que acha que o plano de Rahyo envolve derrubar o Aobiko do navio. Nesse caso, um sinal é necessário para indicar o ataque. Ele adverte que eles devem ser cautelosos e atentos ao seu entorno. Talvez algo como um farol seja esse sinal.

    Então, Kakashi ouve passos descendo da rampa. Eles ressoaram através do vazio do porão do navio. Kakashi prontamente se escondeu atrás de algumas caixas de madeira. Dois shinobi são visíveis. Eles estão tentando levantar uma caixa de madeira, que parece ter um selo desconhecido. O casco do navio inclina-se por causa do vento. Um dos shinobi, que está segurando um lado da caixa de madeira, de repente hesita. O outro que está apoiando o outro lado então repreende seu companheiro: '' Seja cuidadoso! Você quer morrer?!''.

    Com essa atitude ameaçadora, aquele que quase derrubou a caixa de madeira ficou pálido. Talvez por estarem experimentando hipóxia (devido à altitude), sua concentração é insuficiente. Eles continuam a carregar cuidadosamente a caixa de madeira. Eles estão voltando para o salão da sala de jantar. Kakashi prontamente inspeciona as caixas de madeira restantes. Parece que eles levaram uma caixa cheia de coletes de pára-quedas.

    É difícil para Kakashi seguir o shinobi, já que ele não pode amassar o chakra. Ele sobe a rampa. Indo pelo andaime, ele volta para a cozinha. Ele ia usar os dutos de ventilação, mas reconsiderou. Ele precisava se aproximar furtivamente do salão da sala de jantar novamente. Se ele não pode adequadamente amassar chakra, então se Kahyo atacá-lo com pingentes de gelo novamente, ele estaria desamparado.

    Felizmente, a cozinha e a sala estão ligadas por uma porta. Perto daquela entrada, o piano de cauda havia tombado. Saltando rapidamente para a sombra, ele observou a situação. Rahyo estava perto da entrada da casa de pilotos. Algum tempo atrás, as caixas de madeira foram abertas.


    Páginas 158-159

    No alto, o candelabro inclinado está balançando perigosamente. Os passageiros foram cercados pelos inimigos. Eles estão agrupados perto do gelo que estava bloqueando o buraco. A figura de Kahyo também está lá. Rahyo diz a eles que a Aliança de Armamento Ryuuha não gosta de matança sem sentido. De agora em diante, eles libertarão os reféns. Os passageiros olham um para o outro. Os shinobi inimigos estão apresentando-os com coletes de pára-quedas. Houve gritos de alegria.

    Kahyo diz que eles estão arrependidos. Ela até ajuda um passageiro a usar o colete. Fora do navio, o vento está rugindo. O Tobishachimaru está tremendo e chocalhando. O navio estava passando por alguma turbulência. Os passageiros ficaram completamente fascinados com a liberação repentina de seu pesadelo. Eles não parecem suspeitos sobre isso. Eles estão todos lutando para chegar primeiro aos coletes. Rahyo grita para eles não entrarem em pânico. Deve haver pára-quedas suficientes para todos eles.

    Enquanto isso, a intuição de Kakashi está dizendo a ele que isso é estranho. Ele se pergunta por que Rahyo está liberando os passageiros tão facilmente assim. No entanto, Kahyo é galantemente emprestando uma mão para os passageiros. Não parecia estar com pensamentos ruins. Parece que eles estão realmente arrependidos, do fundo de seus corações.

    Rahyo pergunta se todo mundo já está usando um colete. Se eles pularem, eles devem puxar a corda que está na frente do peito deles/delas anteriormente. Se eles fizerem isso, o paraquedas será aberto. Kahyo balança o braço, e o gelo que estava parando no buraco do casco do navio derreteu. O gelo desapareceu instantaneamente. Do lado de fora, o vento e as nuvens estavam passando.

    Há uma comoção entre os passageiros. Eles se agacham no chão. Os inimigos dão a cada um deles uma mão. Um por um, os passageiros saltam do navio. Rahyo está perguntando a seus subordinados qual é a velocidade do vento, além de qual será o ponto de queda dos passageiros. Kakashi não afastou os olhos de observá-los.

    Kakashi está pensando: por que eles estão libertando os reféns? Por que neste momento? Ele olha para os arredores da janela. Há apenas nuvens cinzentas de chuva. Kakashi continua a pensar sobre a situação: Além disso, por que Rahyo está preocupado com o ponto de queda dos passageiros?

    Ah não...

    Em um instante, um pouco de percepção se espalhou pelo corpo de Kakashi. Quando eles estavam carregando os pára-quedas do depósito, os inimigos haviam descuidadamente deixado cair uma caixa de madeira. Naquela época, aqueles caras pareciam confusos.

    Kakashi então percebeu o que Rahyo estava planejando ...

    Páginas 160-161

    Kakashi move seu corpo sem sequer pensar. Ele grita com os passageiros para parar o que estão fazendo. Eles não devem usar esses coletes! Rahyo fica surpreso quando Kakashi sai da sombra do piano. Ele implora para Kakashi: O que diabos você está fazendo? Kakashi grita de volta para eles:

    「そ の ベ ス ト に に は 青 火 粉 粉 が 仕 仕 込 ま れ て い る!」

    blockquote>
  • '' Aobiko está estocada dentro desses coletes! ’’
  • 「着 地 の 衝 撃 撃 で 爆 発 す る ぞ!」

    blockquote>
  • ’’ Com o impacto do pouso, ele será detonado! ’’
  • (= Lembre-se que Kakashi notou nuvens de chuva cinzentas do lado de fora da janela no começo deste capítulo. Se alguma umidade entrar em contato com o Aobiko, ele explodirá! Então deve ser embalado com cuidado ... e você tem que evitar perfurar os pacotes, ou então você estará expondo a umidade.)

    Kahyo abriu bem os olhos. Ela então olha para Kakashi e vira a cabeça para olhar para Rahyo. Ela se vira e fixa o olhar em Kakashi novamente. Os passageiros dizem que os coletes não saem: eles são fisicamente incapazes de removê-los de seus corpos. Rahyo ri e diz que já é tarde demais para eles.

    No comando de Rahyo, os subordinados inimigos agarram os passageiros que tentam escapar. Um por um, o inimigo está jogando os passageiros para fora do navio, seus gritos diminuem até desaparecerem. Enquanto isso, Rahyo franze o cenho para Kakashi. Rahyo grita com eles mais uma vez: Se eles tivessem libertado Garyo-sama, esta situação poderia ter sido evitada. A responsabilidade recai sobre Konoha.

    CRU Inglês

    O raio roxo atingiu os passageiros. (O ataque) cortou os coletes de pára-quedas que estavam presos a seus corpos.

    激 し い 怒 り が カ カ カ シ の 中 中 っ じ じ 、 気 気 つ け け ば 、 相 相 手 に 飛 飛 び か か か っ て た た。 Uma ira veemente explodiu dentro de Kakashi. Antes que ele percebesse, ele havia pulado no inimigo.
    「氷 遁 ・ 砕 氷 槌!」 '' Hyouton: Saihyoudzuchi! ’'(Lançamento do gelo: marreta quebra-gelo!)
    瞬時 に 両 の 拳 を 固 め め 羅 氷 氷 は 、 、 カ カ シ を 迎 迎 撃 つ。 Instantaneamente, Rahyo fortificou ambos os punhos para interceptar Kakashi.

    Kakashi saltou de um lado para o outro (para impedir o ataque). Ele empurrou o inimigo com uma kunai. Como em sua condição atual, ele não conseguia amassar chakra, e assim sua velocidade era limitada.
    ク ナ イ の 切 っ カ カ カ 腹 腹 わ 鉄 鉄 と と 化 し た た 拳 を 打 ち 込 む。 Verificando (o posicionamento) da ponta da kunai, Rahyo abriu seu corpo. Seus punhos se transformaram em aço. Rahyo então os levou ao abdômen de Kakashi.
    「ぐ は っ!」 '' Guhaa! ’'
    カ カ シ の 体 体 し て 、 羅 氷 の 蹴 蹴 り で 、 ラ ウ ン ン ジ の 端 端 ま で 吹 き き ん だ。。 Todo o ar foi arrancado do corpo de Kakashi. E então, com o chute de Rahyo, (Kakashi) foi jogado para longe do salão.
    す か さ ず 体 勢 勢 整 え え 、 次 の の 攻 撃 を し か け る。 Sem demora, Kakashi preparou sua postura. Ele começou o próximo ataque.
    「紫 電!」 '' Shiden! (Purple Lightning!)
    体 が 凍 り つ く の の も か ま わ ず ず に 、 術 を 発 発 し た。 Ele nem estava preocupado com o fato de seu corpo estar congelado. Ele desencadeou o jutsu.
    「な に!」 羅 羅 氷 が た じ ろ い だ。 "O que !?" Rahyo estremeceu.
    雷 が 刃 と な ラ 全身 に に 分散 さ せ 、 す で で に ま ま で 這 い 上 が が っ っ て い た 霜 霜 を 抑 え 込 ん だ。 O relâmpago se tornou uma lâmina enquanto viajava pelo chão. Sem um momento de atraso, ele dispersou chakra por todo o corpo (para suprimir a progressão do Jisarenhyou de Kahyo). A geada já havia subido até a cintura.
    羅 氷 が さ さ っ と 跳 び す さ る。 Rahyo rapidamente pulou para trás.
    が 、 カ カ シ の 狙 い い は 、 羅 氷 で は な い。 No entanto, Kakashi não estava apontando para Rahyo.
    紫 の 雷 は 搭 乗客 た た ち を 打 ち ト 、 彼 切 り 裂 裂。。。。。

    Páginas 162-163

    Isso foi uma grande aposta para Kakashi. Se o seu objetivo tivesse sido desligado por pouco, o Aobiko poderia ter explodido. Um por um, os ganchos dos coletes se dispersam em faíscas. Os passageiros podem tirar os coletes e recuar do buraco no navio. Kakashi está observando seu progresso com um olhar de soslaio. Kakashi se segura com um joelho no chão. Ele está respirando com dificuldade pelos ombros.

    CRU Inglês Apesar de ter apenas despertado um pouco de chakra, ele estava completamente exausto. Talvez até mesmo com o risco de sua própria vida, parecia que seu limite seria mais uma chance de Shiden. Nenhuma força estava entrando na perna que ele estava se preparando. Kakashi cruzou os dois braços acima da cabeça para se proteger quando recebeu os punhos do inimigo. As presas do gelo estavam se contorcendo completamente como se fossem serpentes. Eles o perseguiram de todas as direções.
    ほ ん の ち ょ 憊 し て し し う。。 て て 身 身 で か か っ い い っ て も も お そ そ ら く あ あ と 紫 電 電 一 発 発 が 限界 だ ろ う。
    「そ れ ま ま の の よ シ だ な か か っ て 拳 を を ふ り か ぶ っ た。 '' Parece que este é o fim, eh? '' Rahyo amplamente sorriu e riu. Ele brandiu os punhos para Kakashi.
    「こ れ で 終 わ り だ!」 '' Acabará com isso (ataque)! ’’
    「...... ク ッ!」 '' ... Kuu! ’'
    踏 ん 張 る 足 に 交差 交差 交差 、 、 ら 拳 拳 を を 受 け る る べ く 身 構 え た。
    が 、 羅 氷 の 剛 拳 が ガ ガ ッ 、 、 氷 の の 牙 に は は じ き か か え さ れ た。 No entanto, os punhos fortes de Rahyo não explodiram (sobre ele). Com um som 'gaki', aqueles punhos estavam sendo repelidos por presas de gelo.
    「!?」 「!?」
    カ カ シ は 驚 い た 、 、 い て て い る の は は 、 敵 も も お な じ だ っ た。 Kakashi ficou surpreso. O inimigo também ficou surpreendido da mesma forma.
    「な に を す す 、 、 華 華 氷?? 羅 氷 氷 怒声 が が 轟 い た た。「 な ぜ ぜ 邪魔 を し た!? 」 '' O que você está fazendo, Kahyo !? ’'Rahyo rugiu em uma voz irritada. "Por que você está se intrometendo?"
    「彼 の 言 っ た こ よ と に 冷 た い い 視線 視線 を ひ ひ と 羅 羅 羅 に 据 据 た た。「 そ そ の の ス ス ト に ... 青 火 粉 を 仕 込 んで い る で で す? 」 '' Irmão mais velho, é o que (Kakashi disse) é verdade? '' Os olhos de Kahyo estavam tão frios quanto gelo quando ela fixou o olhar em Rahyo. "Nos coletes ... eles são abastecidos com Aobiko?
    「お 、 落 ち 着 け ...... 華 氷」 う ろ ろ え た た 羅 氷 が が 、 し ど ろ ろ も ど ろ に な る。 '' Ca-Calma ... Kahyo '' Rahyo estava confuso. Ele estava se tornando incoerente.
    「お 前 に 黙 っ て い た の は 、 わ 、 悪 か っ た ...... し か し 、 、 我 龍 様 様 を 救 う た め だ 。。。」 '' Eu (mantive esses detalhes em segredo) de você. Meu-, é a minha má ... No entanto, foi para resgatar Garyo-sama ...
    華 氷 の 眼 か ら 、 涙 涙 が ひ と 筋 筋 、 流 れ 落 ち た。 Uma única lágrima fluiu em uma linha dos olhos de Kahyo.
    「。。。!?」 「。。。!?」
    ラ ウ ン ジ が 、 し ん ん と 静 ま り か え っ た。 O salão ficou em silêncio.
    全 て の 物 物 が が 、 、 そ の ひ と の の 涙 う う ち に 、 、 封 じ ら ら れ た か の よ う に。 Parecia que todo o som estava selado naquela única gota de lágrimas.
    滴 り 落 ち た 華 華 、 の 涙 ス ス の う う に 。。。 砕 砕 け 散 っ た。 A lágrima de Kahyo estava caindo. Ele congelou no ar. Quando caiu no chão, (a lágrima) quebrou ... como se fosse vidro.
    す る と 、 ま る 牙 牙 が 轟 き な が ら 床 か ら ら 生 え 出 し て 、 、 カ カ カ シ に に 襲 い か か っ た。 E então, como se fossem completamente como sementes semeadas da Terra, elas brotaram. Quando as presas do gelo rugiram, elas cresceram do chão. Eles atacaram Kakashi.
    「!」 「!」
    と っ さ に 身 を を 横 に 投 げ 出 し し カ カ カ を 、 、 鋭 鋭 い つ ら ら ら が か す め る。 De uma vez, Kakashi jogou seu corpo em uma posição horizontal. Um icicle afiado o esfolou.
    華 氷 は 、 矢 継 ぎ 早 早 に 術 を 繰 り 出 し た。 Kahyo soltoujutsu em rápida sucessão.
    氷 の 牙 は 、 、 る る で で 蛇 よ よ に の の く り り 、 ど こ こ ま で も 追 追 い か け て き た。

    Páginas 164-165

    CRU Inglês A sede de sangue escapou da descarga elétrica na mão direita de Kakashi quando ele parou a dois centímetros do rosto de Kahyo. Naquele instante, o casco do Tobishachimaru balançou em grande escala e inclinou-se por causa da turbulência. Por causa disso, finalmente o último fio do candelabro (que estava preso ao teto) foi cortado. O candelabro caiu. O rugido da detonação ensurdeceu seus ouvidos. Chamas instantaneamente se espalham pelo salão.
    カ カ シ が 壁 を 蹴 っ て 逃 れ る と, つ ら ら は そ の 壁 を 破 壊 し た. カ カ シ が 中空 に 跳 び 上 が る と, つ ら ら は 天井 を 刺 し 貫 い た. Kakashi começou a sair de uma parede para escapar. Os pingentes de gelo destruíram a parede. Quando Kakashi saltou para o alto, os pingentes de gelo perfuraram o teto.
    残 っ た チ ャ ク ク ラ を 右手 に 集 め め と 、 、 カ シ シ は は 華 氷 に に 躍 り か か っ た。 Colocando o chakra restante na mão direita, Kakashi saltou para Kahyo.
    「紫 電!」 '' Shiden! ’'
    違 和 感 に 気 づ い た の は, 華 氷 に 紫 電 を た た き つ け よ う と し た と き だ っ た. Ele notou uma sensação de mal-estar enquanto tentava golpear Shiden em Kahyo.
    体 が 凍 っ て な い。 Seu corpo não congelou.
    そ の こ と に 気 づ く の と 同時 に, 華 氷 が 眼 を 閉 じ て い る こ と に も, 気 が つ い た. Simultaneamente percebendo (o que aconteceu), (Kakashi) também notou que Kahyo havia fechado os olhos dela.
    華 氷 の 顔 の ニ セ ン チ 手 前 で, 放電 す る カ カ シ の 右手 か ら, 殺 気 が 抜 け て い っ た.
    「な ぜ 打 た な い?」 '' Por que você não atacou? ’’
    「き み の ほ は わ ざ と 攻 撃 撃 を は ず し た」 言葉 言葉 を る る。 「オ オ レ に 殺 殺 し て ほ ほ し か っ た た か??」 '' É por causa de (o que você fez). Por que você liberou (o Jisarenhyou)? Além disso, por que você propositalmente (desviou) seu ataque (de modo que ele sentisse a minha falta)? ”Suas palavras pararam. '' Você quer que eu te mate? ''
    ゆ っ く り と 眼 を さ さ く く く は じ じ め て 会 会 っ た と き の の 。。。 よ ろ め い た ふ ふ ふ し し て 、 カ カ カ シ に に 術 術 を か け た と き の 、 あ のな に か に 困惑 し き っ っ 悲 し し み が あ あ る ば か り だ っ た。 Lentamente, Kahyo abriu os olhos. Seu rosto não era mais como um shinobi severo. Foi (semelhante à expressão) de quando eles se conheceram ... quando ela estava fingindo cambalear e tinha ativado o jutsu para Kakashi. Ele estava sem palavras, perplexo com (sua expressão) que era algo como uma completa tristeza.
    「あ な た の 言葉 て 華 氷 氷 の 眼 は 見 え な な か っ た が 、 そ そ は は は 震 て て い た。。。「 『ふ ふ た つ の 正義 が 衝突 し たと き に 一番 大 切 な こ と は, 命 を か け て 相 手 の 立場 に 立 つ こ と 』...... 私 は ...... 私 が 求 め て い た の は, そ れ だ け だ っ た ..... . あ の と き 、 も し な の の 立場 に 立 っ っ て く れ て い た 、 、 、 子 は は 死 な ず ず に 済 ん だ だ か も し れ な い 」 "Eu estive pensando sobre suas palavras ... todo esse tempo". Os olhos de Kahyo não podiam ser vistos. Eles estavam sendo cobertos por seu longo cabelo encaracolado. Sua voz estava tremendo. '' (Você disse isso) 『Quando duas (formas de) justiça colidem, o mais importante é que a pessoa esteja na perspectiva do inimigo, correndo o risco de vida. 』. E então eu ... Essa era a única coisa que eu queria (fazer) ... Porque naquela época, se as pessoas do País das Ondas eram semelhantes a nós (/ como aqueles tipos de pessoas solidárias), e tinham ficado da perspectiva de outra pessoa ... mesmo que só um pouquinho ... talvez meu filho não tivesse morrido. ''
    カ カ シ は 黙 っ て い た。 Kakashi ficou em silêncio.
    「で も, い ま, 私 は ...... 私 が も っ と も 憎 ん で い る 人 た ち と, 同 じ こ と を し て い る ...... 私 は ......」 td > '' Mas agora, eu ... estou fazendo as mesmas coisas que as pessoas que eu mais odeio ... Então eu ...
    し か し 、 そ の 言葉 が 最後 ま ま で ら ら れ る る こ と は 、 な な っ た。 No entanto, essas palavras não puderam ser finalizadas.
    折 か ら の 乱 大 き く 傾 傾 た た。 そ の の せ い で 、 つ い に に ワ ワ ワ イ ヤ ー が が 切 れ れ 、 天井 天井 の シ ャ ン ン デ リ ア が 落下 し き た の だ。
    落下 傘 の ベ ス ト ト を 収 め た 木箱 の 上 に。 (caiu) no topo da caixa de madeira que continha coletes de pára-quedas.
    ズ ド オ オ ン ッ! Zudouoonn! (Boooom!)
    「!」 「!」
    耳 を 聾 す る 爆 爆 音 が 轟 き 渡 り り 火炎 が が で ラ ラ ウ ウ ン ジ を を な め 尽 く し た。
    船底 か ら 船 側 側 に か け て あ い た 大 き な 穴 が が 、 ゴ ゴ ウ ッ と と 火 を 噴 い た。 Havia um grande buraco do fundo do navio para o lado do navio. As chamas emitiram um som 'gouu'.

    Páginas 166-167

    Então, devido a esse dano ao navio, vários dos inimigos foram jogados para fora do navio. A fronteira entre o saco de ar do componente de flutuação e a gôndola da sala de estar emitia um gemido sinistro. Então, eles se separaram. A sala de jantar estava inclinada e o teto estava rasgado. Kakashi grita para todos escaparem para a popa do navio. Os passageiros caíram no chão inclinado e estavam caindo ao redor.

    「氷 遁 ・ 地 鎖 連 氷!」

    blockquote>
  • ’’ Hyouton: Jisarenhyou! ’’
  • Kahyo criou icicles a fim de segurar o fogo vindo do buraco. No entanto, o vento vindo do buraco está agitando o fogo e alimentando as chamas. O fogo de repente se torna um pilar de fogo e atinge a parte inferior do saco de ar. O fogo carmesim está se espalhando. O Jisarenhyou de Kahyo está empurrando as chamas para trás, impedindo que elas se espalhem ainda mais. Seu gelo cobre o saco de ar, já que ela não permite que o fogo a invada. Kahyo está fazendo freneticamente selos. Ela então olha para trás para Kakashi.

    Enquanto isso, Kakashi está guiando os passageiros para a cozinha. Ele diz a eles para continuarem em frente, e então eles alcançarão a popa do navio. Do pilothouse, eles podem ouvir os pilotos frenéticos. Eles caíram e também estão tentando escapar da área. Os pilotos dizem a Kakashi que a gôndola está caindo! Kakashi agarra suas mãos, e então as empurra de trás para a cozinha também. Eles precisam se apressar!

    Mas fora do canto do olho de Kakashi, ele vê Rahyo. Ele está correndo. No entanto, quando o chão afundou, ele escorregou. O piano de cauda, ​​em seguida, desliza para fora do buraco no navio, levando consigo ainda mais inimigos.

    CRU Inglês
    「来 い 、 羅 氷 手 手 手 ば ば シ。。「 「オ レ の の 手 に 掴 ま れ!」 '' Venha, Rahyo! '' Kakashi esticou o corpo no chão e desesperadamente estendeu a mão. '' Pegue na minha mão! ''
    羅 氷 が 、 び っ く り し た た よ に に 、 眼 眼 を ぱ ち く り り せ た。 Desde que Rahyo ficou surpreso, seus olhos piscaram de surpresa.
    「急 げ!」 一 一 し た た。 「も も た も た す る な!」 '' Depressa! '' Ele rugiu em uma voz estrondosa. Não fique devagar! ''
    羅 氷 が が カ が る の と 、 ほ ほ ほ 同時 だ っ た。。 羅 氷 氷 の 巨 体 が が 宙 に 浮 く。 Quando Rahyo agarrou a mão de Kakashi, o chão se partiu (em um movimento ascendente) quase simultaneamente. O corpo volumoso de Rahyo estava flutuando no ar.
    「...... ク ッ!」 ’’ ...... Ku! ’’
    羅 氷 を 摑 ん だ が に 自 自 自 の 指 指 折 れ れ て て い る こ こ と に 気 づ い た。 Uma dor aguda percorreu sua mão que estava segurando Rahyo. Apesar de ser um tempo depois, ele agora se tornara ciente de seu próprio dedo quebrado.

    Páginas 168-169

    CRU Inglês
    力 が 入 ら な い。 Ele (não poderia mais aplicar força) (em seu aperto).
    そ れ で も 、 歯 を 食 い い ば っ っ て 、 羅 羅 氷 を 繋 ぎ 止 め た。 No entanto, ele estava rangendo os dentes enquanto se segurava em Rahyo.
    「な 、 な ぜ ......」 と 、 羅 氷。 「「 な ぜ 敵 の オ レ を ...... 」 '' W- Por que ...? '' Disse Rahyo. "Por que um inimigo como eu ...?"
    「お ...... お 前 た ち の 気 持 ち は 分 か る」 カ カ シ は 腕 に 力 を こ め た. 「だ が, 正 し い 目的 の た め な ら, ど ​​ん な こ と で も 許 さ れ る な ん て, そ ん な の は 戯言 だ .. .... 」 '' Eu entendo os sentimentos ... do seu grupo '' Kakashi colocou força em seu braço. "No entanto, (como para pensar que você pode) permitir qualquer coisa (acontecer) apenas por causa de uma causa justa ... esse tipo de (pensamento) é um absurdo ..."
    「!」 「!」
    「世界 を 変 え た い な ら ...... ど ん な こ と が あ っ て も も 、 ど ん ん な に 苦 し く て も 、 自 自 が 正 正 し く 在 在 り 続 け け る る し か な い ん だ」 '' Se você quer mudar o mundo ... não importa o que aconteça, e não importa o quanto você sofra, você não tem escolha senão continuar a ser justo por si mesmo (e em todas as suas ações) ''
    羅 氷 が 眼 を 見 張 っ た。 Rahyo abriu bem os olhos.
    「兄 上!」 '' irmão mais velho! ''
    ど う に に か っ た 床 を 駆 け け け ぼ っ て く る る。 が が 、 す で に に 遅 か っ た。 De alguma forma ou de outra, Kahyo extinguiu as chamas. O chão estava inclinado agora. Ela estava correndo (a inclinação). No entanto, já era tarde demais.
    華 氷 が 体 た と き 、 突 き 上 げ ら れ れ る よ う な 衝 撃 撃 と と も も に 、 船底 が が け た た。 Quando Kahyo esticou o corpo para tentar agarrar o braço do irmão mais velho, o fundo do barco caiu por causa de um choque que o empurrou.
    大 き な 力 が, カ カ シ の 手 か ら 羅 氷 を も ぎ 取 っ て ゆ く. 空中 に 投 げ 出 さ れ た 羅 氷 の 顔 は, い っ た い ど う し て こ ん な こ と に な っ た の だ, と 問 い か け て い る よ う だ っ た. Td > Por causa da grande força, Rahyo foi arrancado da mão de Kakashi. Rahyo foi jogado no céu. (A expressão em seu rosto) parecia estar perguntando 'Por que diabos aconteceu isso?'
    「兄 上!」 '' irmão mais velho! ''
    「羅 氷!」 '' Rahyo! ’'
    も は や 、 ど そ の 大 き き な 手 で 、 全 て の も の の を 地上 へ 引 き ず ず り り 下 ろ そ そ う と し て い た。 Eles não puderam mais fazer nada (por ele). Por causa das leis da gravidade, e com aquela grande força, tudo seria puxado para baixo até o chão.
    「は た け カ カ シ ......」 落下 し て ゆ く 羅 羅 氷 が 、 、 に 表情 表情 を 和 ま せ た。 「お 前 前 の の よ う な な 忍 も い た の か」 '' Hatake Kakashi ... '' Enquanto ele continuava a cair, a expressão facial de Rahyo repentinamente se suavizou. "Shinobi como você existe mesmo? '"
    泣 き 叫 ぶ 華 氷 氷 を 胸 に 抱 い て て カ カ カ は 間 間 一 一 髪 で 厨房 厨房 に 飛 び 込 ん だ。 Kakashi estava abraçando Kahyo em seu peito, que estava gritando e chorando. Kakashi (conseguiu) pular na cozinha por um fio de cabelo.
    そ の 一秒 後 、 ま っ っ ぷ た つ に て ち ぎ し て い い。。。。。 Um segundo depois, a gôndola foi rasgada ao meio. (Metade disso) se separou do Tobishachimaru e caiu (no céu).

    [T/N]

  • A citação de Kakashi é meio difícil de entrar em inglês de forma concisa. Mas isso significa que você não pode ser dispensado das coisas que você faz, só porque você acha que é por uma boa causa. Não importa o que, você deve sempre fazer coisas boas. Então, mesmo que o jogo final seja uma coisa boa, não faça um monte de coisas horríveis como um meio para alcançar esse final de jogo. = Coisas horríveis não são permitidas, mesmo que as intenções sejam boas. Então continue fazendo coisas boas o tempo todo.

  • = Rahyo não deveria executar pessoas (isso é ruim!) Em seu caminho para alcançar a meta de igualdade de seu grupo para todos (o que é presumivelmente bom!). Ele não deve fazer o que quiser e justificar esses meios para o seu fim. Ele deve descobrir uma maneira de fazer coisas boas no caminho para fazer a igualdade acontecer.




  • // End Tradução

    // Fim do capítulo 11



    Advertisement

    Share Novel Naruto Hiden - Volume 1 - Chapter 11

    #Leia#Romance#Naruto#Hiden#-##Volume#1#-##Chapter#11