Nota do administrador: Erro? clear cache / history. Ainda erro? denuncia-lo.
- O botao next nao funciona? As vezes, abre via Index.

Naruto Hiden - Volume 1 - Chapter 13

Advertisement

Páginas 182-183

Kakashi abraçou Kahyo em seu peito para proteger seu campo de visão (da visão de Rahyo caindo do Tobishachimaru). De luto por ter perdido o irmão mais velho, Kahyo bateu os punhos no peito de Kakashi. Kahyo enterra o rosto no peito de Kakashi, gritando livremente e gritando. Seu lamento então se transforma em soluços. Kakashi a segura perto e com força. Ele deve dizer algo a ela, então ele começa a falar:

CRU Inglês
「こ ん な と き に 、 こ ん な こ こ と は 言 い た く な い ん だ が ど だ が ま ら 、 、 飛 鯱 丸 丸 ど ど ん ど ん ん 上昇 上昇 し い い る。 こ の ま ま ま だ と 、 オ オ レ た た ち は は 全員 死 死 ぬ こ と と な る」 td > '' Em ​​tal momento, eu não quero dizer tais coisas ... no entanto, parece que o Tobishachimaru está subindo gradualmente. Nesse ritmo, todos nós morreremos '’
返 事 は な い。 Não houve resposta (de Kahyo).
「こ の 船 に は, ま だ 救 え る 命 が あ る」 カ カ シ は, ま る で 子 供 を あ や す よ う に, や さ し く 語 り か け た. 「上手 く い く か ど う か 分 か ら な い け ど, オ レ は で き る か ぎ り の こ と を す る つ も り だ」 "Neste navio, ainda podemos salvar vidas" Kakashi falou com ternura, como se estivesse acalmando uma criança. "Não sei se vai ou não dar certo, mas pretendo fazer o máximo que puder"

O rosto de Kahyo ainda está enterrado no peito de Kakashi. Ela murmura de volta em resposta: "O que devemos fazer?" Kakashi responde que eles vão criar um buraco no saco de ar do componente de flutuação. Desde que ele ouviu de Tazuna, o velho que fabricou o navio, Kakashi sabia que o saco de ar estava cheio de gás hélio. Não é inflamável nem combustível. E assim, mesmo que haja um incêndio, não haverá uma explosão enorme. Se eles puderem criar habilmente um buraco no saco de ar, talvez eles consigam pousar o Tobishachimaru.

CRU Inglês
「...... 上手 く い か な か っ た ら?」 '' E se não resultar bem? ’’
「パ ン パ ン に 膨 ら ん ん 風 船 船 に 針 を を 刺 し た こ と は?」 '' (Você já perfurou um balão inflável com uma agulha? ’’
「......」 「......」
「こ ん な で で か い 風 船 を を 割 る の は 、 オ オ レ も は じ じ め だ だ よ ...」 "Como para estourar um balão tão grande, também será minha primeira vez ..."

De repente, Kakashi parou de falar. Kahyo chorou e então levantou o rosto. Ela pergunta o que está errado. Kakashi acenou com a mão para Kahyo para movê-la para ficar quieto, já que ele não podia ouvir Ino muito bem em sua cabeça. Kakashi pergunta a Ino se Garyo foi garantido. Ino responde que ele foi cuidado, mas Shikamaru e os outros ainda estão perseguindo os outros prisioneiros que escaparam. Apenas alguns momentos atrás, Ino estava em contato com Tsunade. Ela foi informada de que o Tsuchikage está indo em direção a eles.

Kakashi olha para fora da lágrima no navio. Sob o mar cinza de nuvens, Kakashi pode ver seus preparativos também. Há três objetos que estão emitindo luz, que estão se aproximando a uma velocidade impressionante.


Páginas 184-185

Kakashi lembra a Ino que antes do Tobishachimaru entrar em Iwagakure, o Tsuchikage pretende derrubá-lo. Kakashi pensa com urgência enquanto olha para os companheiros de Oonoki abaixo: Se esse é o caso, criar um buraco no saco de ar pode sair pela culatra. O gás escapará do buraco e deverá empurrar o navio. Se ele criar o buraco na frente do navio, a energia deve funcionar na direção oposta. Deve empurrar o navio de volta para o outro lado ...

O vento está lutando com o cabelo longo e encaracolado de Kahyo. Vendo isso, Kakashi percebe que o vento sopra de uma direção leste para oeste. Kakashi deve reconsiderar a criação do buraco na frente do saco de ar. O Tobishachimaru estará indo contra uma corrente de vento. Na pior das hipóteses, eles podem ser empurrados pela corrente de ar. Se tal coisa acontecesse, eles seriam jogados e possivelmente morreriam, como se estivessem em uma máquina de lavar roupa.

A velocidade dos pontos de luz diminuiu e parece estar parada de baixo. Kakashi duvida por apenas um instante, mas então ele entende a situação. O Tobishachimaru não está dentro dos limites da faixa de vôo do Tsuchikage. De fato, o navio subiu mais alto em altitude do que eles podem alcançar. Kakashi então retoma o contato com Ino:

CRU Inglês
’’ こ の 船 は 、 、 撃 ち 落 と さ せ ない ’’ '' Eu não vou deixar eles abaterem esse navio ''
'' え え 、 そ ん な こ と と に は な り ま せ ん ’’ '' Certo, isso não vai acontecer ''
'' ... な に? ’’ '' ... O quê? ’’
'' よ く 聞 い い て く だ さ い 、 カ カ シ ’’ ’’ 飛 飛 鯱 鯱 っ た。 ’’ て く だ さ い ’’ "Por favor, ouçam atentamente, Kakashi-sensei", disse Ino. São ordens de Tsunade-sama. Por favor, exploda imediatamente o Tobishachimaru ''
'' ち ょ っ と 待 て ...... 船 に は ま だ 生存 者 が ... '' '' Espere um minuto .... Ainda há sobreviventes a bordo do navio ''
'' 分 か っ て ま す '' 通信 を 切 り げ げ る え に に 、 い の は 感情 を 交 交 え ず ず そ う 言 っ た。 ’’ ’’ ’’ ’’ ’’ ’手 様 様 だ っ っ て 分 分 か っ て い ま す’ ’ "Eu entendo" Antes de terminar as comunicações, Ino falou sem emoções. "Tsunade-sama entende isso também"

Os olhos de Kakashi viajam para dentro da área da cozinha, para as pessoas que estão agachadas no chão. Várias pessoas já entraram em colapso. Suas bocas estão abertas, lutando para respirar. Houve um súbito declínio de temperatura, então todo mundo está tremendo e tremendo. Kakashi então pergunta aos pilotos qual é a altitude agora. Um dos pilotos, que está agachado e segurando os joelhos, levanta o rosto. Seus lábios mudaram de cor para roxo.

Ele responde que eles não têm os instrumentos necessários para ler exatamente o quão alto eles são ... Então ele não pode dizer muito com certeza. No entanto, a julgar pela atmosfera rarefeita, ele acha que há algum tempo, já ultrapassaram os 13.000 metros de altitude. Não faz nem dez minutos que o Tobishachimaru sofreu danos extensos.


Páginas 186-187

Originalmente, o navio estava voando a 5.000 metros de altitude. Mas por causa da situação caótica anterior, sua altitude de vôo havia aumentado. Durante esse tempo, Kakashi assume que a altitude era de 7.000 metros. E assim, ele supõe que eles subiram 6 mil metros em dez minutos, se o piloto estimou que eles estão voando atualmente a 13 mil metros. Em mais dez minutos, eles devem subir outros 7.000 metros de altitude. Por outras palavras, se continuarem a subir a este ritmo pelos próximos dez minutos, o navio atingirá uma altitude de 19.000 metros. O sangue dentro de seus corpos vai ferver! Ele não pode permitir que isso aconteça. Kakashi está freneticamente tentando pensar em uma solução.

Em primeiro lugar, devido à diferença na pressão atmosférica, o saco de ar explodirá. Para evitar isso, eles devem apenas criar um buraco no saco de ar por seus próprios meios, a fim de diminuir a altitude. Pelo menos nesse caso, o saco de ar não explodirá de repente por conta própria e os pegará de surpresa.

CRU Inglês
が 、 こ の 気 気 に に 中 丸 気 ン ン ト ト ロ ー ル ル で き る の か 。。。? No entanto, se eu destruir o saco de ar dentro dessa corrente de ar, poderei controlar o Tobishachimaru ...?
「あ の 光 の 点 は?」 '' Qual é esse ponto de luz? ''
華 氷 の 声 は な な い。 も う 一度 同 じ こ と と を 訊 か れ て 、 、 よ よ う や く 我 に に か え っ た。 Era a voz de Kahyo. No entanto, não chegou aos ouvidos de Kakashi. Ouvindo a mesma coisa mais uma vez, ele finalmente voltou para si mesmo.
「岩 隠 れ の 土 影 だ だ」 と と 、 ど ど う に か 返 事 事 し た。 '' É o Tsuchikage de Iwagakure '' Um jeito de outro, ele respondeu.
「こ の 船 船 に っ て い て 、 岩 岩 隠 れ に 入 る 前 前 に に 撃 ち 落 落 と す つ も り だ」 '' Como eles sabem que este navio está totalmente carregado com a Aobiko, eles pretendem derrubar este navio antes que ele entre em Iwagakure ''
「そ れ だ け じ ゃ な い い た っ た い ま ま 木 ノ ノ 葉 か ら 指令 が 入 っ た ...... オ レ は 、 こ の 船 船 を 爆破 爆破 し な き ゃ ゃ な ら な い」 '' Não é só isso. Só agora recebi ordens de Konohagakure ... tenho que explodir este navio ''
「そ ん な!! 華 華 氷 氷 が ん ん。「 「の 船 船 に は 、 、 ま だ 生存 者 者 が い る の よ!」 '' Isso (tipo de comando)! Kahyo gritou. '' Ainda há sobreviventes a bordo deste navio! ''
カ カ シ は は 苦 し げ に 眼 を 伏 せ ??。 Kakashi abaixou dolorosamente os olhos.
「ご め ん な さ い ......」 と 、 華 氷。 「ぜ ぜ ん ぶ 私 私 た ち の せ い だ わ」 "Sinto muito .....", disse Kahyo. "É tudo por causa de nós" ’
「オ レ は 忍 だ. 死 ぬ 覚 悟 は で き て い る. だ け ど ...... こ の 船 に 乗 っ て い る 人 た ち は, き っ と こ の 遊 覧 飛行 を と て も 楽 し み に し て い た は ず な ん だ. ま さ か, こ ん な」と に な る な ん て ......」 '' Eu sou um shinobi. Eu estou preparado para morrer. No entanto .... como para as pessoas que estão a bordo deste navio, certamente eles deveriam ter sido realmente ansiosos para este vôo de visão. De forma alguma (se eles esperassem) algo assim acontecer ...... '’
華 氷 が 、 唇 を 噛 ん だ。 Kahyo mordeu o lábio.
「す ま な い ......」 カ カ シ は 続 け た。 「「 き み を 責 め る る つ も り り は な か っ た ん だ 」 "Sinto muito ...." continuou Kakashi. "Eu não pretendia culpá-lo."
「う う ん」 華 氷 は は ぶ り り を ふ っ た た。 「責 責 め ら れ て 当然 よ」 '' Não '' Kahyo sacudiu a cabeça. "É natural culpar-me" »
「オ レ に は も う ...... 打 つ 手 が な い」 Não há nada ... que eu possa fazer ’’
「草 隠 れ の 里 ね??」 氷 氷 は 顔 を を 、 決死 の 表情 で 染 め た。。 「だ っ っ ら ら 、 、 気 嚢 を 破 り ま し ょ う」 '' Antes de entrar em Kusagakure, devemos fazer esta nave pousar? '' A cor e a expressão facial do rosto de Kahyo indicavam que ela estava preparada para a morte. "Se for esse o caso, então vamos destruir o saco de ar"

Páginas 188-189

CRU Inglês

Em uma situação tão desesperadora e de alto risco, talvez devêssemos experimentá-lo ", Kahyo disse assim, enquanto a determinação aumentava em seus enormes olhos. "Porque eu não quero que ninguém mais morra"

「ダ メ だ」 気 嚢 に 穴 を あ け た た と と ろ で で こ の の 船 は 気 気 に も も み く ち ち ゃ に な な る の が 関 の 山 だ 」 "Não vai ser bom" Agora, foi a vez de Kakashi sacudir a cabeça. Mesmo se criarmos um buraco no saco de ar, o máximo que podemos fazer é empurrar este navio na corrente de ar. ’’
「私 は『 穴 を あ け け し ょ ょ う 』』 な ん て 言 っ っ な い 」 '' Eu não disse uma coisa como 『Vamos criar um buraco』 ’’
「。。。?」 「。。。?」
「『 気 嚢 を 破 り ま ま し ょ う 』』 と 言 っ た の よ 」 '' eu disse 『Vamos destruir o saco de ar』 ’’
カ カ シ は 眼 を す が め た。 Kakashi estreitou os olhos.
「一 か 八 か み な ぎ ら ら て 、 、 氷 氷 が が 言 た た。 も も う こ れ れ 、 だ だ れ に も も 死 ん で で ほ し し く な い か ら」

Enquanto Kahyo falava, Kakashi enfrentou a popa do navio. Do outro lado do andaime suspenso no ar, havia uma escada de ferro. É o que ele inicialmente usou para se esgueirar a bordo do Tobishachimaru no componente de propulsão. Ele finalmente conseguiu chegar à área. Como a cabina e a gôndola do quarto de hóspedes caíram, as hélices no componente de propulsão pararam de girar. Ele sobe a escada e andaimes que os trabalhadores normalmente usam para inspeções de manutenção. De lá, ele estava perto de tocar o saco de ar no componente de flutuação com a mão.

CRU Inglês Respirando fundo, e todos juntos com um grito de espírito de luta, Kakashi bateu no saco de ar com uma kunai (que estava carregada com o seu) chakra.






Cracking com um ruído de 'bachibachi', os pequenos sons bateu contra seus lóbulos da orelha. O gás hélio continuou a jorrar vigorosamente para fora.
や る し か な か っ た。 Eu tenho que fazer isso.
こ の ま ま 飛 鯱 丸 、 、 前 前 、 風 風 に 乗 っ っ て 草 隠 れ の の 領空 を 出 た と た ん ん ん 影 影 に 迎 撃 さ さ れ て て し し ま う。 気 嚢 を 破 っ て も、 た ち ま ち 火 の の 手 が か も も て 、 み な 焼 焼 け 死 ん ん で し ま ま う か も も れ い い。 Se o Tobishachimaru continua a subir na taxa atual, todo mundo vai morrer de qualquer maneira. Não, antes disso, apenas chegará ao espaço aéreo territorial de Kusagakure por causa do vento. Assim que isso acontecer, seremos interceptados pelo Tsuchikage. Mesmo se destruirmos o saco de ar, as chamas nos cercarão de repente. Talvez todos sejam queimados até a morte.
「行 く も 地獄 、 、 退 く も 地獄 か ...」 '' Amaldiçoado se eu fizer, amaldiçoado se não o fizer? ... ''
搭 乗客 た ち は 、 す で で に 船倉 へ 避難 さ せ て い る。 Os passageiros já se refugiaram no porão do navio.
深呼吸 を ひ と つ つ ク ク と 込 カ ク ク ナ ナ イ を 気 気 嚢 に 飛 ば し た。
ガ キ ン ッ! "Gakinn!" (Boom!)
ク ナ イ の 刃 が 気 気 嚢 を 貫 き 、 、 火花 が 散 た た。 A borda da kunai perfurou o saco de ar. Faíscas espalhadas.
バ チ バ チ 、 、 い い 、 ヘ い ム ム ガ ガ ス が 勢 勢 い よ く 噴出 し た。
「!」 「!」
そ し て 、 や は り り 恐 れ て い た た こ と が 、 起 起 っ た。 E então (a situação se tornou) exatamente como ele temia.
は じ め は 小 さ 後 後 後 、 、 火 の の 後部 後部 を 焼 き き 尽 く し て い た。 Era o começo de um pequeno fogo vermelho. Apenas dez segundos depois, queimou a popa do saco de ar.

Página 190

CRU Inglês De imediato, a camada exterior do saco de ar explodiu em chamas. O fogo foi engolido no ar com um rugido. Em um flash, o fogo rodeava todo o componente de flutuação. Mesmo que aquela voz fosse apagada pelo vento, seu jutsu parecia não ser abafado pelo vento.
ゴ オ オ オ オ オ オ オ! Gooooooo! (/ Som de chamas explodindo)
気 嚢 の 外皮 外皮 が 込 ん で 吠 え た た。 ま た た く 間 間 に に 火 は 浮力 浮力 部 全体 に 回 っ た。
そ れ と 同時 に 、 飛 鯱 丸 丸 が 面 面 を 地面 に 向 向 け て 、 、 落下 を は じ め た。 Simultaneamente, o nariz do Tobishachimaru apontou para o chão. O navio começou a cair.
カ カ シ は 梯子 を 飛 び 降 り, 宙 吊 り の 足 場 を 駆 け 戻 っ た. そ の 頭上 で は, 炎 に な め ら れ た 気 嚢 が, ま る で 神 に 消 し ゴ ム で も か け ら れ て い る か の よ う に, 骨 組 み だ け を 残 し て, ど ん ど ん消 え て く く な た。 Kakashi pulou da escada. Ele correu de volta para o andaime que estava suspenso no ar. No alto, o airsac estava sendo lambido pelas chamas. Era como se estivesse começando a ser completamente apagado por um deus. Apenas o esqueleto permaneceu e desapareceu gradualmente.
浮力 が 失 わ れ て い く。 A flutuabilidade foi perdida.
厨房 に 飛 び 込 ん だ だ と き に は は し で で 華 氷 氷 印 を を 結 び 終 終 え 、 術 術 を 発 動 動 し て た た。 Quando ele pulou na cozinha, Kahyo já tinha terminado seus selos. Ela havia desencadeado um jutsu.
「氷 遁 ・ 地 鎖 連 氷!」 Hyouton: Jisarenhyou!
そ の 声 は 風 風 か か き き 消 れ れ が 、 、 の 術 術 の ほ う う は 、 そ う う じ ゃ な か っ た。
落下 す る 船体 を 、 大 大 き な 衝 撃 が が 突 き 上 た た。 Um grande choque empurrou o casco do navio.
「!?」 「!?」



Page 191

CRU Inglês Começando a mergulhar no mar de nuvens, eles foram forçados a se afastar com um som 'buwa' (/ whoosh). (As nuvens) engoliram o navio. Toda vez que a corrente de ar tentava descarrilar o navio, tentáculos de gelo forçavam a restauração do casco (de volta à prancha de gelo). Devido à queda repentina, suas orelhas não puderam se ajustar à mudança na pressão atmosférica. Eles engoliram a saliva que estavam segurando em suas bocas devido à situação tensa. Fechando os ouvidos, o ar escapou. Então, o som do vento tornou-se distinto. Em pouco menos de um minuto, o saco de ar tornou-se apenas um esqueleto. Os restos da estrutura queimada (emitia) fumaça preta.
飛 鯱 丸 は 一度 跳 跳 作 上 が し し た の の 板 の 上 上 に 落 ち た。 O Tobishachimaru deu um pulo por um momento. Posteriormente, o navio caiu sobre uma prancha de gelo que foi produzida por Jisarenhyou, de Kahyo.
そ の 衝 撃 で 、 ま ま た ゴ ン ド ラ ラ の 一部 が 崩 れ れ ち た。 Devido a esse impacto, outra parte da gôndola desmoronou.
華 氷 は 集中 し て を。。 ほ ど ど ど が が か か っ て い い る の だ ろ ろ う 、 そ そ 腕 は は ル ブ ブ ブ え え 、 髪 は は 逆 立 ち ち 、 、 ぎ ゅ っ と と 結 ん だ 口 の 端か ら は し し て た。 Enquanto Kahyo ativava os selos, ela tinha um olhar sombrio no rosto enquanto se concentrava no jutsu. Como era provavelmente um grande fardo que dependia dela (vontade), os braços de (Kahyo) estremeciam e tremiam. Seu cabelo estava em pé. De firmemente (apertando a boca fechada), houve derramamento de sangue de end da boca dela.
チ ャ ク ラ を ら 生 え 出 出 し て く る か の よ う に に 、 そ の 行 く 手 手 に に ど ん ど ど ん の び て ゆ く。 Por causa do chakra incorporado na prancha de gelo, parecia que estava começando a crescer completamente do fundo do Tobishachimaru. Esse caminho gradualmente continuou a se estender.
t に 頭 か ら 突 突 っ 込 む む と 雲 雲 ブ ワ ワ と 押 押 し 広 げ げ ら れ 、 、 船 を 吞 み 込 ん だ。
気 流 に 流 流 れ れ そ そ う に な る び び に 氷 氷 の 触手 が が 船体 を 強 強 引 に 引 き 戻 し た。
「こ の ま ま ま 船 を 着陸 さ せ る ...」 食 い し ば っ た 歯 の の あ い だ か ら 、 、 華 氷 氷 は 言葉 言葉 を 押 し 出 し た。 "Eu vou fazer a nave pousar como está ..." Através do espaço entre os dentes cerrados, Kahyo empurrou suas palavras.
「絶 対 に に 成功 さ せ て み せ る」 "Eu certamente farei sucesso '"
雲 の 中 は 灰 一色 で で 、 な に も 見 え な い。 Eles não conseguiam ver nada, além da única cor cinza das nuvens.
急 激 な 落下 固 、 を 呑 む と と 、 耳 を ふ さ い い で た た 空 気 が 抜 抜 け て て 、 風 の 音 音 が 鮮明 に な っ た。
気 嚢 は 、 ほ ほ な っ た。 燃 え 残 残 っ た 骨 組 み が が 、 黒 く く く す ぶ っ っ い る。。

[T/N]

  • A compensação de ouvido é, na verdade, uma [coisa] para equalizar a pressão do ar dentro dos seus ouvidos.

  • Páginas 192-193

    CRU Inglês Enquanto o Tobishachimaru continuava a cair, atravessou as nuvens. Cada vez que o navio balançava para a direita ou para a esquerda, Kahyo produzia guardas de gelo para evitar que ele escorregasse do topo da prancha. Espreitando por baixo do chão rasgado da cozinha, (Kakashi viu isso) a prancha de gelo sobre a qual o Tobishachimaru foi colocado ... tinha desaparecido. Não havia mais vestígios dele. Lá embaixo, o chão amarelo se estendia para fora. As montanhas eram uma cor de outono. E então havia rios cintilantes e cintilantes que fluíam.

    De repente, pensando em se apressar ou não, Kakashi começou a sair das tábuas rasgadas. Ele saltou do navio.

    炎 は 、 ま だ 燃 り や 前 前 前 前 へ と 侵攻 し し た。 カ カ カ シ と と 氷 の 頭上 に は は は い い 炎 と 灰色 灰色 の 雲 以外 以外 、 、 な に も も な く な っ て い た。 O fogo ainda deve ter coisas para queimar, como se pudesse invadir mais e para frente. Acima de Kakashi e Kahyo, não havia nada além de chamas azuis e nuvens cinzentas.
    飛 鯱 丸 は 雲 を を 、 、 の た た び に 華 華 が が つ ら ら ら で ガ ー ド を 作 っ っ て 船 船 が 板 の 上 上 か ら ら 滑 り 落 落 ち な い よ う に し た。
    大 破 し た 飛 鯱 丸 丸 は 、 ぐ ん ぐ ぐ ん 高度 を 下 げ げ い く。 O Tobishachimaru sofreu sérios danos. Firmemente, a altitude continuou a cair.
    と 、 体 が ふ わ り と と き 上 上 が る る よ う な 感 じ じ し た。 Então, eles sentiram como se seus corpos estivessem flutuando suavemente.
    「!?」 「!?」
    カ カ シ の 体 は 、 実 実 際 、 一瞬 宙 宙 に 浮 い て い た。 Por um instante, o corpo de Kakashi estava praticamente flutuando no ar.
    「ど う し た ん だ!?」 ’’ O que está acontecendo? ’’
    「水分 が 足 り な な!!」 華 氷 氷 が り な か え。。 氷 を を 作 る た た め の 水分 水分 が 足 足 り な い! 」」 "Não há umidade suficiente!" Kahyo gritou de volta. '' Não há umidade suficiente para produzir gelo! '’
    「!」 「!」
    破 れ た 厨房 の 床 の ら い い い 氷 の の は 、 、 跡 跡 形 も な な く 消 え て い た。
    は る か 下方 に に は 、 黄色 の 大地 が 広 が っ?い る。 紅葉 紅葉 し て い る る 々 、 、 そ て て キ ラ キ ラ 光 光 る 川 が が 流 れ て た た。
    氷 の 支 え を 失 っ た た 鯱 丸 丸 は 、 ほ と と ん ど 垂直 垂直 に 落下 し て い た。 O Tobishachimaru perdeu seu gelo de apoio. Estava quase caindo verticalmente.
    高度 が 五千 メ ー ー に を を た た た を を 見 て 、 分 分 か っ た。 Como a altitude cortou 5,000 metros, (Kakashi) soube que o Tsuchikage estaria esperando impacientemente e vindo voando (para eles)
    黒 ツ チ と 赤 赤 ツ チ を し た が え た オ オ ノ ノ キ が 、 、 飛 鯱 丸 に に ら ぶ。。 Kurotsuchi e Akatsuchi foram acompanhados por Oonoki. Eles se alinharam no Tobishachimaru.
    「お い 、 カ カ 土 影 が 呼 わ わ っ た。。「 「前 前 ら け な な 助 助 け け て や れ る ...... 女 、 カ カ シ 、 飛 飛 び 移 れ!」 '' Oi! Kakashi, de uma forma ou de outra, parece que é isso! '' O Tsuchikage gritou. "Se é só vocês, eu posso te salvar ... Lady e Kakashi, pule (para nós)!" ’
    カ カ シ と 華 氷 は は 、 眼 を 見 交 わ し た。 Kakashi e Kahyo trocaram olhares.
    華 氷 が う な ず く。 Kahyo assentiu com a cabeça.
    そ れ だ け だ っ た。 (Essa era a única coisa que ele precisava).
    そ れ だ け で で カ カ カ カ シ 彼女 彼女 自 分 分 同 じ じ 気 持 ち ち で あ る こ こ と が 分 か っ た。 Com apenas isso, Kakashi entendeu que ambos se sentiam da mesma maneira.
    「な に を や や ご る る の の さ 撃 撃 ち 落 と す す し か 。。。」 ’’ O que você está fazendo? Se você não der um salto rápido, vocês dois podem ser abatidos com o navio ... ''
    が 、 相 手 に 最後 最後 ま で し ゃ べ ら ら る ほ ほ 、 カ カ カ カ シ は 悠長 悠長 で は な か っ た。 No entanto, Kakashi deliberadamente não deixou seus companheiros terminarem de falar.
    華 氷 の 口 か ら 、 あ あ 、 と と い う う 驚 き の 声 が が れ る。 Da boca de Kahyo, um 'Ah!' escapou com uma voz de surpresa.
    ド ッ と 突 進 進 蹴 か か 、 、 う へ へ 飛 び 出 し し て い た。
    そ の 体 が 宙 を 舞 っ た。 Seu corpo se agitou no ar.

    O vento lutou contra seu cabelo prateado. Uma vontade forte residia em seus olhos como gelo.

    「よ し 、 こ い!」 ’’ Tudo bem, venha! ’’

    Páginas 194-195

    CRU Inglês Kakashi reuniu todo o seu chakra em seu braço direito. "Eu absolutamente vou fazer chover! '" Recuando grandiosamente o braço direito, que estava ficando incandescente na medida em que estava radiante, Kakashi atingiu o Shiden com toda a sua força nas nuvens de chuva. As nuvens de chuva rugiram com o trovão com um som de 'gorogoro'. .. Flashes de relâmpago caíram com um som de 'pishaa' batendo. Uma grande árvore de bordo no chão dividida ao meio. Ele parecia ter perdido a consciência consideravelmente (por algum tempo), no entanto, ele tinha perdido a consciência por apenas alguns segundos. A chuva fria caiu sobre seu rosto. Kakashi então abriu os olhos semicerrados
    が 、 カ カ カ 、 赤 ツ チ の 頭 頭 頭 ト ン ッ と 蹴 蹴 っ て て 、 さ ら に に 跳 梁 し た。 No entanto, Kakashi pulou sobre Oonoki, que estava inclinado para trás. Chutando a cabeça de Akatsuchi com um som 'tonn', ele pulou de novo.
    「な 、 な に を を や っ と る ん じ や!」 ’’ Wha- O que você está fazendo! ’’
    「カ カ シ!」 華 華 氷 も 、 土 影 影 に 負 け じ と と ん だ。 '' Kakashi! '' Kahyo gritou após o Tsuchikage ter gritado indecorosamente (para ele).
    カ カ シ は 、 全身 の の チ ャ ク ク ラ 右腕 右腕 集 め め。 「「 オ レ が が 絶 対 に 雨 雨 を 降 ら せ る! 」
    「カ カ シ!」 '' Kakashi! ’'
    「あ と は 頼 頼 ん だ ぞ 、 華 氷!」 '' Eu vou confiar o resto para você, Kahyo! ''
    ま ぶ し い ほ ど カ カ カ は は る 紫 紫 電 電 を 雨雲 に に た た き つ け た。
    「う お お お お お お!」 ’’ Wuohhhhhhh! ’’
    ド オ オ オ ン ッ! Dooooon! (Boom!)
    そ の あ ま り 間 見 え た。 カ カ カ シ 自身 、 自 分 の の 技 、 、 自 分 自身 自身 が 吹 き き 飛 ば さ さ れ た ほ ど ど っ た た。 Com a intensidade excessiva, as nuvens se separaram. Por um instante, houve um vislumbre do céu azul. Foi (uma tremenda força), na medida em que o próprio Kakashi foi surpreendido por sua própria técnica.
    土 影 が 、 眼 を 見 張 っ た。 Os olhos do Tsuchikage se arregalaram.
    カ カ シ の 全身 か ら ほ と ば し っ た 雷 は, ま る で 触手 の よ う に 四方 へ の び 出 し, 雨雲 を 貫 く. た ち ま ち 雷 が 雷 を 呼 び, 雨雲 が 寄 り 集 ま っ て, バ チ バ チ と 放電 を は じ め た. Raios surgiram do corpo inteiro de Kakashi. Completamente como se fossem tentáculos, (o relâmpago) se estendia para fora em todas as direções e perfurava as nuvens de chuva. De repente, o raio invocou o trovão. As nuvens de chuva se juntaram e começaram a gargalhar com um som de 'bachibachi' da descarga elétrica.
    「危 な い 、 土 影 影 様!」 」赤 チ チ 叫 ん ん。「 「早 く ワ ワ イ の 影 に に 隠 れ る だ に!」 "É perigoso, Tsuchikage-sama!", gritou Akatsuchi. '' Rapidamente, esconda-se na minha sombra! '’
    「い ら ぬ ぬ 話 じ じ た 、 、 木 ノ 葉 の の ん ん は 無 茶 茶 を を よ る ぜ ...」 "Isso é ajuda desnecessária!" Oonoki gritou em uma voz estrondosa. '' Sério, as pessoas de Konoha se comportam de forma imprudente ... ''
    ゴ ロ ゴ ゴ ロ 妻 が 、 地上 の 楓 楓 楓 大 木 を 、 ま ま っ ぷ ぷ た つ に 引 引 き 裂 い た。
    「黒 ツ チ! あ の バ バ カ を 助 け て や れ!」 '' Kurotsuchi! Salve esse idiota! ’’
    A De acordo com o comando do Tsuchikage, Kurotsuchi imediatamente perseguiu Kakashi. Ele estava caindo e havia perdido a consciência. Houve uma gota de chuva no início do aguaceiro. Acertou Kurotsuchi nas bochechas do rosto dele.
    ず い ぶ ん 気 気 カ シ の 意識 が 飛 ん ん で い た の は 、 、 ほ ん の の 数秒 の こ と と っ た。。
    顔 に 降 り か か る 冷 た い い 雨 、 、 カ カ カ シ は 薄 目 を を け た。
    と た ん 、 巨大 な 影 が 、 目 目 の を を か す す め て 飛 ん で で っ た。 . Então, uma enorme sombra voou bem diante de seus olhos.
    「!?」 「!?」

    Páginas 196-197

    CRU Inglês A chuva caía incessantemente. Tendo invocado Jisarenhyou, agora o fundo do Tobishachimaru havia se transformado em destroços. (Kahyo) continuou a fazer cristais de gelo. Um rugido estrondoso ressoou quando o Tobishachimaru continuou a deslizar. Como Kakashi estava vendo isso, ele distraidamente pensou (sobre a 'Escada para o Céu'). Ele ponderou tal coisa. Certamente, ele pensou que um ('Stairway to Heaven') teria esse sentimento. O céu estava cheio de cristais pálidos de gelo. Eles estavam vagando sem um som. Sai silenciosamente se aproximou de Kurotsuchi com seu grande pássaro.
    見 開 い た カ カ 必死 必死 の を に で で い い る 華 氷 氷 の 姿 が 映 っ た。 Kakashi abriu os olhos. Dentro da gôndola rasgada, (ele podia ver) a figura de Kahyo, que estava freneticamente fazendo focas.
    降 り し し き や 残骸 と 化 し た た た 鯱 丸 の 船底 に に 、 氷 氷 の 結晶 を 作 作 っ て ゆ く。
    船底 か ら の び 出 し し た 氷 の 結晶 継 は 、 し て い い。。。。。 Os cristais de gelo se estendiam do fundo do navio. Um escorregador prateado cintilante gradualmente se estendeu para o céu.
    そ の 上 を 滑 滑 走 す る 、 飛 鯱 丸。 Deslizar por cima disso foi o Tobishachimaru.
    船 が 通 り 過 ぎ る そ ば か ら, そ の 軌跡 が ど ん ど ん 砕 け 散 り, キ ラ キ ラ 輝 き な が ら 宙 に 舞 っ た. ま る で 飛 鯱 丸 が, ほ う き 星 か な に か に な っ て し ま っ た か の よ う に 見 え た. Assim que o navio passou, os trilhos se separaram. (O gelo) brilhava com radino meio do ar. Parecia que o Tobishachimaru havia se tornado algo como um cometa.
    も し も 天国 へ へ の 階段 と い う も も の が あ る る た た ら ...... Se havia algo para ser chamado de 'Stairway to Heaven' ...
    轟 音 を 鳴 り 響 か せ て 滑 り 落 ち て ゆ く 飛 鯱 丸 を 見 送 り な が ら, カ カ シ は 考 え る と も な し に, そ ん な こ と を 考 え た. き っ と, こ ん な 感 じ な ん だ ろ う な.
    天空 い っ ぱ い に 、 青白 い 氷 氷 の が が 、 音 音 も な く 漂 っ っ い た。
    「こ い つ 、 眼 が が 覚 め た よ よ じ ぜ ぜ 耳 元 元 声 が が し た。。「 ど う う す る 、 、 じ じ?? 」 "Parece que esse cara acordou" (Kakashi) ouviu uma voz perto de seus ouvidos. '' O que devemos fazer, meu velho? ''
    カ カ シ は 、 黒 黒 チ の の 肩 に か か か え ら れ て い た。 Kakashi estava sendo carregado no ombro de Kurotsuchi.
    「こ い つ」 土 影 が 言 っ た 「「 「も も も う も も あ る か か。 あ の 厄 厄 介 な 船 は 、 ど う や や ら シ シ ら の 里 へ へ は 落 落 ち て こ こ ん。 じ ゃ っ た ら 、こ ん な と こ こ ろ に 用 は な い ぜ 」 "Parecia que esse cara pretendia morrer", disse o Tsuchikage. '' Não tivemos outra escolha. Parece que aquele navio pesado não cairá em nossa aldeia. E assim, não temos negócios em tal lugar ’’
    「あ っ」 」、 、 赤 城 チ が 、 、 な ん か 飛 飛 ん で く る だ に」 '' Ah '' Akatsuchi levantou sua voz histérica. "Algo está voando em nossa direção do Houzukijyou" »
    サ イ は 無言 で 、 鴻 鴻 を 黒 ツ チ に 寄 せ た。
    土 影 が う な ず く く と 、 黒 ツ の チ が 放 り 出 出。。。。。 O Tsuchikage assentiu. "Arayotto" (/ "Off you go!") Disse Kurotsuchi. Ela jogou Kakashi na parte de trás do pássaro.
    「戦 勝 気 分 も と と け。 ワ シ ら も そ ろ そ そ ろ 次 の 世代 に 道 道 を を ゆ ず る る 頃 合 い じ ゃ ぜ」 '' Diga a Tsunade-hime que o sentimento vitorioso também terminará com firmeza. Mesmo nós gradualmente entregaremos nossos caminhos, no devido tempo, para a próxima geração "
    そ れ だ け 言 い 残 し し 、 オ オ オ ノ キ は は 飛 び 去 去 っ て し ま っ た。 Depois de transmitir apenas essas palavras, Oonoki voou para longe.
    こ の と き は じ め て, カ カ シ は ず い ぶ ん 地上 へ 近 づ い て い る こ と に 気 が つ い た. 見下 ろ す と, 白煙 を あ げ て い る 鬼 燈 城 の 中 庭 で, 人間 た ち が ア リ の よ う に う ご め い て い た. Td > Então, pela primeira vez, Kakashi notou que eles estavam consideravelmente se aproximando do chão. Com vista para a cena, fumaça branca subia do pátio do Houzukijyou. Os seres humanos estavam se contorcendo como formigas.
    城 を 取 り り た。 鬼 燈 城 の 季節 の 過 過 ぎ た 草原 に 、 も も う も う う と 土 煙 が が っ た た。 Ao redor do castelo havia um prado espaçoso. O Tobishachimaru deslizou para baixo e sobre ele. Estações passaram pelo prado do Houzukijyou. Uma densa nuvem de poeira tremulou.
    飛 鯱 丸 は 草 草 の 上 を 滑 り 、 そ し て 、 前 前 の め り り に な っ て て し た。。 O Tobishachimaru deslizou em cima da grama. E então, o navio se inclinou para frente. Então ficou parado.
    城 の ほ う 出 ど て 、 飛 鯱 鯱 丸 に 駆 け つ け け た そ そ れ は 、 ど ど う や や ら サ ク ラ ラ の よ う だ っ た。 A comoção estava do lado do castelo. Imediatamente, uma figura de uma pequena pessoa correu para fora dos portões do castelo. Ele veio correndo em direção ao Tobishachimaru. Esse número parecia ser Sakura.

    No lado sul do castelo, batalhas intensas estavam sendo travadas. Um redemoinho surgiu, que explodiu os prisioneiros fugitivos um por diantee. Não havia dúvidas (aquele ataque), era a Konoha Senpuu de Lee.

    Páginas 198-199

    CRU Inglês bf> td td td td td td td td td td td td td td < Falando em se tornar o Hokage, o número de pessoas que devo proteger aumentará. Em outras palavras, a qualquer momento, não saberei quando serei atacado por tristeza, (Luto) será semelhante ao tempo em que perdi Obito. Eu serei resignado a ser sobrecarregado com tais tristezas. Fiquei com a impressão de que ainda era incapaz de suportar (aqueles sentimentos de tristeza). Quanto aos camaradas da aldeia, até agora neste momento, eles estão silenciosamente apoiando um ao outro. É como se a manhã estivesse se aproximando, e eles estão aparentemente despertando (para o nascer do sol), eles fazem (apoiando um ao outro) olhar (como um instinto natural). Naruto, Tsunade-sama, Shikamaru, Ino, Cara, Lee, Tenten, Chouji, Sakura, Sai, Hinata, Shizune, Iruka, Shino, Kiba ... <> E assim, para tais camaradas e Konohagakure Village, eu pensei que eu estava orgulhoso deles do fundo do meu coração. Falando em se tornar o Hokage, talvez seja (o significado por trás) tal (posição).
    城 の 中 庭 で 伸 び 縮 み し て い る 影 を 見 て, シ カ マ ル が 踏 ん 張 っ て い る の だ と 分 か っ た. 収監 者 た ち を な ぎ 倒 し て ゆ く 大 き な 球 は, チ ョ ウ ジ の 肉 弾 戦 車 だ. No pátio do castelo, ele viu uma sombra em expansão e contração. Ele entendeu que era Shikamaru, que estava se preparando. Uma grande bola continuamente ceifava os prisioneiros que escaparam. Era o Nikudansensha de Chouji.
    城 へ と 続 く 一 一 本 道 を 駆 け て て る の の 、 綱 綱 手 手 と シ ズ ズ ネ に 違 い な い。 Correndo em um caminho reto que leva ao castelo, (Kakashi pensou que) eles devem ser Tsunade e Shizune.
    Havia insetos de Shino, armamento ninja de Tenten, Kiba e Akamaru ... Olhando para tais camaradas, algo quente começou a crescer dentro do peito de Kakashi. Não poderia ser ajudado.
    土 影 の 言 う う お お り り だ そ そ そ ろ ろ レ た た ち が 、 、 道 を 受 け け 継 ぐ 番 な ん だ。 Como o Tsuchikage disse, gradualmente será hora de herdarmos esses caminhos.
    カ カ シ の の 中 で 、 決定 的 的 的 変 変 が が 訪 れ た た の は 、 、 こ の の と き だ た た。 Neste momento dentro de Kakashi, uma mudança definitiva ocorreu.
    オ レ は 写 輪 眼 る る る に に こ い い た た ん じ ゃ ゃ な い だ ろ う か? Desde que eu perdi o Sharingan, eu suponho que eu estava usando isso como desculpa para escapar de estar na posição de Hokage, certo?
    ふ と 、 そ ん ん な ふ う に 思 っ た。 De repente, ele pensou nisso de tal maneira.
    火影 に な る と い う こ と は, 守 る べ き 者 た ち が 増 え る と い う こ と だ. つ ま り, い つ 何時, オ ビ ト を 失 っ た と き の よ う な 悲 し み に 襲 わ れ る か, 分 か ら な い. オ レ は, そ ん な 悲 し み を 背負 う 覚 悟を 、 ま だ 持 持 て い い な い と 思 い い 込 ん で い た。
    里 の 仲 間 た ち は て て て の の の。 ま ま で で 朝 朝 来 来 た ら 眼 眼 が 覚 め る み た い い に 当 当 た り 前 の の 顔 を を し て。。 ナ ル ト 、 綱 手 様 、カ マ ル 、 、 ウ ジ 、 サ ク ク 、 サ サ 、 ヒ ヒ ヒ タ 、 、 シ ネ ネ ネ 、 イ ル ル カ 、 シ ノ 、 キ バ 。。。
    。。。 み ん な の 顔 が 、 、 々 に に カ カ カ シ の 胸中 を よ よ っ た。 ... Os rostos de todos passaram sucessivamente pela mente de Kakashi.
    t し て 、 そ ん ん な 木 ノ ノ 葉 れ れ 里 を を 仲 間 間 た ち を を 、 心 か か ら 誇 り に 思 っ た。
    も し も, こ い つ ら が オ レ を 必要 と す る な ら ...... と, カ カ シ は 思 っ た. オ レ は こ い つ ら の 悲 し み を, み ん な ま と め て 呑 み 込 ん で や ろ う. そ う, 当 た り 前 の 顔 で.そ し て 、 こ い つ つ ら と わ っ っ し ょ に 悲 し し み に の の た う ち ち ま わ っ っ や う う。 E então, Kakashi pensou: Se esses caras precisarem de mim, eu vou engolir toda a sua tristeza coletiva. Isso parece certo (como um instinto natural). E então eu vou me contorcer em tristeza com eles, juntos.
    火影 に な る と い う の は 、 、 た ん ん 、 そ そ う い う こ と と ん だ。

    [T/N]

  • Nenhuma mensagem clara para Sasuke?;__;';~~
  • Natural た り 前 の 顔 = '' Natural/comum + rosto/ countenance ’’, mas fazia menos sentido em inglês no contexto se eu o deixasse literalmente ... então eu tenho '' Natural instinct ’’. Como uma reação intuitiva a algo, ou uma tarefa comum.

  • Esta última seção foi um assassino absoluto para tentar encaixar tudo em Inglês compreensível ... e ainda assim eu acho que é semi-desajeitado OTL ~ ~ ~ Foi bastante o esforço para tentar manter os significados originais sem sacrificar as nuances demais .



  • // End Tradução

    // Fim do capítulo 13



    Advertisement

    Share Novel Naruto Hiden - Volume 1 - Chapter 13

    #Leia#Romance#Naruto#Hiden#-##Volume#1#-##Chapter#13