Nota do administrador: Erro? clear cache / history. Ainda erro? denuncia-lo.
- O botao next nao funciona? As vezes, abre via Index.

Naruto Hiden - Volume 3 - Chapter 1.1

Advertisement

Páginas 1 e 2 são páginas de título.


Páginas 3 e 4

CRU Inglês bf> td td td td td td td td td td td td td <
資料 を 手 に 説明 し て ク ク よ り り 二 つ ほ ど ど 下 と い い っ た と こ ろ か。 Uma ninja médica estava explicando o documento que estava em suas mãos. Ela era cerca de dois anos mais jovem do que Sakura.
「― お 通 、 心身 の 不 調 を 訴 え え る 子 ど も の 数 数 は は 確 実 に に っ っ て い ま す」 '' ―― A maneira como vejo e compreendo os dados do documento distribuído, o número de crianças que (estão sendo admitidas com uma queixa principal para) distúrbios psicossomáticos estão certamente diminuindo ''
「導入 か ら 一年 半 、 効果 は は き ん ん と 上 が っ っ て い る る と い う わ け ね」 "Desde a introdução (da clínica) há um ano e meio, (os dados) significam que a eficácia está aumentando constantemente."
サ ク ラ が 言 う う 、 い い い。 緊張 緊張 て い い る る の か 、 、 少 し 頬 が 赤 い。 (Depois que Sakura afirmou isso), o ninja médico que estava encarregado de explicar (o documento) continuou: '' Sim. É satisfatório ”ela assentiu. Suas bochechas e rosto estavam vermelhos de tensão e nervosismo.
'' Como os sintomas são prolongados, as melhorias não serão observadas através de aconselhamento com conversas. Quanto a esses casos, colaboraremos com os outros departamentos do hospital. Certificar-nos-emos de que os medicamentos prescritos e assim por diante sejam inclusos no apoio (de sua recuperação). ’’
「問題 な い ん じ ゃ な い」 "Isso não será um problema, certo?"
サ ク ラ の 隣 に い い た 、 い の が 言 っ た。 Ao lado de Sakura, Ino falou.
サ ク ラ は 「そ う う ね」 と う な な ず い て ら ら 、 Sakura assentiu. ''Está certo''. (E então ela continuou):
「た だ し, 他 の 科 と の 連 携 は, な る べ く き め 細 か く 進 め て く だ さ い. 少 し の 対 話 で 改善 し な い か ら と い っ て, 薬 に よ る 治療 に パ ス す る ん じ ゃ な く, ま ず は じ っ く り と 子 ど も の 話 を 聞 い て あ げ るこ と。 『子 ど も も 心 療 あ り り の 設立 の 旨 は は そ も そ そ も そ こ こ に あ り り す ら ら」 '' Mas, quanto à coordenação com os outros departamentos, prossiga (com nossos pedidos) com o maior cuidado possível. Uma vez que (o bem-estar do paciente) não será melhorado com apenas algumas discussões, em vez de tratamento com remédios, (devemos) primeiramente e cuidadosamente ouvir as histórias da criança. Porque esse é o propósito original de estabelecer 'Clínica de Saúde Mental para Crianças' aqui. ''
そ う 付 け 加 え て お い た。 Isso é o que (Sakura) adicionou (à discussão).

[T/N]

  • る え る é trazer a atenção de alguém, apelar, reclamar. Em termos mais médicos, a frase é, na verdade, "a queixa principal do paciente/criança é um distúrbio psicossomático". O significado de uma 'queixa principal' é simplesmente o que quer que eles estejam indo para o hospital para procurar tratamento. Então, se você entrar no pronto-socorro sentindo que sua cabeça está girando, sua "queixa principal" é vertigem. Então, é uma diminuição no número de crianças que estão buscando ajuda (/ trouxe preocupações ao médico sobre seus distúrbios psicossomáticos).

  • に に não deve ser tomado literalmente como um número neste exemplo. Normalmente, significa "ser suficiente/suficiente/adequado". "Um décimo" tem mais chances de ser escrito como "" 十分 の 一 "".

  • Acabei expandindo o nome, incorporando-o a outros detalhes. O texto é literalmente "Crianças + Mente + Cura + Quarto". Então eu tive que fazer parecer casual com '' Clínica Mental para Crianças ''. Depois de refletir sobre o assunto, achei que "a Clínica de Cuidados de Saúde Mental para Crianças" fazia mais sentido, considerando os detalhes mais adiante neste capítulo. Você poderia chamar de unidade, divisão ou departamento para o 室 室 kanji, mas achei que a "clínica" seria suficiente. Não parece ser um edifício autônomo. Pelo contrário, é uma seção dentro do Hospital Konoha.

  • Eu decidi não ir com '' Psychosomatic '', porque o kanji literal woTeríamos que incluir 心身 (mente-corpo). "Psiquiátrica" ​​também tem um conjunto separado de kanjis distintos.


  • Páginas 5 e 6

    CRU Inglês
    そ の あ と も も し も も た た い ろ ろ で 会議 は 終 終 わ っ た。 Depois, eles continuaram a discutir e explicar (o conteúdo) dos documentos. A reunião terminou quando eles confirmaram seus planos futuros juntos.
    サ ク ラ と い い の は 会議 室 を 出 た。 木 ノ 葉 葉 病 院内 に に あ る 会議 室 室 っ た。。 Sakura e Ino saíram da sala de conferências, localizada dentro do Hospital de Konoha.
    「あ の 子 子 ち ち ょ ょ っ と 緊張 し た た ね 廊下 廊下 を 歩 き き な が ら ら 、 い の が 言 っ た。 '' Não era aquela jovem senhora um pouco tensa e nervosa? '' Ino falou enquanto caminhavam pelo corredor.
    「説明 し て く れ れ た 子? ま だ 慣 慣 て な な ん じ じ ゃ ゃ な い。。 あ あ い う 場 に」 '' (Você quer dizer) a jovem que estava explicando (os dados para nós)? Ela ainda não está acostumada com esse tipo de situação, certo? ''
    「そ れ も あ る だ ろ う け ど, 憧 れ の サ ク ラ 先輩 が 目 の の に に い た せ い い も あ あ る ん ん じ ゃ な い か な」 '' Mas talvez além disso, eu me pergunto se é porque ela estava na frente da Sakura-senpai. Ela está aspirando (para ser como você). ''
    「な に よ そ れ」 '' O que você quer dizer? ’’
    サ ク ラ が 聞 く と 、 い の の は た た ず ら ら っ ぽ く 笑 っ っ 言 う。 Sakura perguntou a Ino, que então respondeu com uma risada travessa.
    医療 知 ら い?? あ 戦 え ば 強 い い お ま ま け に 仕事 仕事 バ リ リ リ で で き 、 、 、 か も も 美人。 そ そ り ゃ 人 人 気 も 出 出 る で し ょ 」 '' Você não sabe? Você é super popular de acordo com o seu kouhai. ――Embora você seja um ninja médico, você é poderoso durante o combate. Além disso, você também pode trabalhar de forma tão diligente. Além disso, você é uma pessoa bonita. (Por essas razões), você provavelmente ficará ainda mais popular. '’
    私 も あ や か り た た い な ー 、 と と 笑 う い に に 、 'Até eu quero compartilhar sua boa sorte' Ino insinuou com sua risada.
    「や め て よ」 ’’ Pare com isso! ’’
    サ ク ラ は 苦笑 苦笑 い し て つ っ こ む。 Sakura retrucou com um sorriso irônico.
    し ば ら く 友 達 達 モ ー ド で 話 し し あ と と い の の が が 話題 を 仕事 仕事 の ほ う に 戻 す。 Depois de conversar brevemente em 'modo amigo', Ino mudou de assunto para o trabalho.
    「で も 、 よ よ う や く 軌道 に 乗 っ た っ て 感 感 じ だ ね ね 、 子 ど も も 療 室」 」 '' Mas eu senti que as coisas estavam indo de acordo com o planejado para a Clínica de Saúde Mental das Crianças, certo? ''
    「そ う だ ね」 と と サ ク ラ も う な ず く。 "Ah, é isso mesmo" Sakura também assentiu.

    [T/N]

  • Esta seção desviou-se de [meus spoilers] um pouco. O 'pode significar' 'criança' ', então eu originalmente assumi que eles estavam falando sobre um paciente devido à natureza da clínica. Com o lançamento das páginas adicionais na atualização desta manhã, o 子 deve realmente significar "jovem mulher", referindo-se à menina que estava interrogando-as. É por isso que o contexto é muito importante em japonês, especialmente para kanjis ambíguos!

  • K = kouhai. Isso se refere aos colegas que estão abaixo de você em termos de senioridade (pode ser em idade, posição dentro de Konoha ou nível shinobi). Sakura já é um Jounin in The Last.

  • To リ バ リ = trabalhar energicamente/ativamente/vigorosamente em alguma coisa. Então, quando Ino diz '' バ リ バ バ き き て '', ela quer dizer que Sakura tem feito um grande esforço para o que ela faz.

  • To や か り た い な = querer compartilhar uma boa fortuna ou aproveitar a sorte com outra pessoa. Em termos mais coloquiais, Ino basicamente implicava "Eu gostaria de poder estar em seus sapatos".


  • Páginas 7 e 8

    CRU Inglês Dentro do Hospital de Konoha, Sakura criou uma posição onde ela estava especialmente encarregada dos cuidados mentais das crianças. Sakura propôs (a idéia) para a gerência de nível superior (do hospital). Aproximadamente dois anos atrás, a Quarta Grande Guerra Mundial Shinobi havia terminado. Quando cerca de meio ano se passou (desde o final da guerra, ela então submeteu sua sugestão). Foi uma grande guerra - Shinobi de todo o mundo reuniram-se em uma aliança para evitar a ressurreição de Otsutsuki Kaguya. bf> td td td td td td td td td td td td td td < Em pouco tempo, a reconstrução começou (para o rescaldo de) uma batalha em grande escala. Eles estavam progredindo na reparação da terra e infraestrutura danificadas. Havia muitas pessoas que sofreram grandes feridas. Muitas pessoas a visitavam para tratamento médico, mas todas as expressões faciais (de seus pacientes) eram calmas e silenciosas. Desde que a guerra terminou, foi provavelmente por causa de sua sensação de segurança.
    木 ノ 葉 病 病 に に 作 っ て は は う う か 、 と と 、 サ ク ラ ラ 上層 部 部 部 提案 し し の の は は 二年 二年 ほ ほ ど 前 、 、 次 次 忍 界 大 戦 が? ?結 し て 、 、 半年 が 過 ぎ た 頃 だ っ た。
    大 筒 木 カ グ ヤ の 復活 復活 を 世界 中 中 の 忍 が 連 合 し し て 阻止 し し た 、 あ の 大 戦 ――
    Ela era um inimigo excessivamente poderoso. Muitas vezes, (eles pensavam que) eles teriam sido mergulhados nas profundezas do desespero. Mas, no entanto, com Naruto no centro das Forças Aliadas Shinobi, eles não poderiam ser quebrados e não cedem (aos inimigos). Eles lutaram até o amargo fim. As aspirações de Kaguya foram esmagadas.
    平和 の 訪 れ に 、 人 々 は 歓 歓 喜 た た。 世界 世界 は 、 救 わ れ れ の だ。 Todos ficaram encantados com a chegada da paz. O mundo foi salvo.
    や が て 復興 復興 始 始 ま ま り 、 大規模 な 闘 闘 で し し た 土地 や や 建造 物 の の 修復 が 進 め ら れ た。
    サ ク ラ も 医療 忍者 と し て て 、 の の 負傷 し た 忍 忍 た ち の の 治療 に あ た っ た。 Como um ninja médico, Sakura também tratou um grande número de shinobi feridos.
    大 き な 傷 を る 人 た ち の 表情 は み み な な や か か っ た た。 戦 争 争 終 わ わ っ た と と い う 安心 安心 感 の た め だ ろ う。
    サ ク ラ が ふ と 、 Sakura, aliás, pensou,
    ―― 子 ど も た ち は は ど う な ん だ ろ う ...? ―― Eu me pergunto como as crianças estão fazendo ...?
    と 、 考 え た の の 、 、 た ま た た ま と き 、 赤 ゃ ゃ を 抱 抱 い た 紅 紅 を 見 か か け た た と き だ た。。 Ela pensou nisso enquanto estava casualmente no hospital. Sakura por acaso notou Kurenai, que estava abraçando seu bebê.
    直接 戦 い に 参加 参加 し て い い い 子 子 も も た ち は 、 肉体 的 的 的 的 的 的 は 無 無 傷 傷 か。。。。。 Quanto às crianças que não estavam diretamente envolvidas no combate, talvez estivessem fisicamente ilesas.
    し か し 、 心 の の ほ う は ど う だ ろ う。 No entanto, e as suas condições mentais?

    Páginas 9 e 10

    CRU Inglês td td td td td td <> td td td td td >
    い つ 終 わ る と も 知 れ な い 戦 争 は, 幼 い 心 に 大 き な ス ト レ ス を 与 え た の で は な い だ ろ う か. 国土 が 崩 壊 す る さ ま を 見 て, あ る い は 近 し い 人 の 死 を 知 っ て, 心 に 傷 を 負 っ て い るの で は な い だ ろ う か。 Desde que (as crianças) não sabiam quando a guerra terminaria, seus corações jovens e tenros provavelmente foram imensamente estressados ​​(pela situação deles). (As crianças provavelmente viram) os países em estado de colapso, ou sabiam da morte de alguém próximo a eles. Talvez eles estivessem sobrecarregados com feridas em seus corações e mentes.
    サ ク ラ は 病院 、 大 戦 後 、 原因 原因 不明 の 体 調 不良 を 訴 訴 え 子 子 ど も た た ち が 多 多 く 来 て て い る よ う う っ た た。 Sakura tentou examinar os dados dos pacientes que visitaram o hospital. Após a grande guerra, parecia haver muitas crianças que entraram (com uma queixa principal) de saúde física deficiente devido a causas desconhecidas.
    放 っ て は お け な な い 、 と サ ク ク ラ は 思 た た。 Sakura achou que não podia ignorar (essa tendência).
    'As crianças são os tesouros da aldeia' ―― O SandaimeHokage, Hiruzen, costumava falar essas palavras. Até mesmo todos os shinobi seniores estavam cientes da (essa frase). E assim, já que era um entendimento comum, eles tinham gravado essas palavras em seus peitos.
    病 院内 に 専 る 職 組 み が 作 作 れ な い か 、 サ サ ク は は ま ず 師 匠 匠 で あ あ る 編 手 に に 相 談 し て み た。 Por que eles não poderiam criar infraestrutura para o cuidado mental das crianças e colocar uma unidade especial dentro do hospital (expressamente para essa causa)? Em primeiro lugar, Sakura tentou consultar com ela shishou, Tsunade.
    「い い と 思 う」 」と 師 匠 匠 は っ っ。「 「前 が が 主導 で 進 進 め て み る る ん だ 、 サ ク ラ」 "Eu acho ótimo", disse ela shishou. "Com sua liderança, tente avançar (seu departamento), Sakura"
    師 匠 に 背 中 を を さ れ れ 、 サ ク ク ラ は 準備 に 入 っ た。 Com um empurrão nas costas de seu mestre, Sakura prepara seus preparativos.
    専 門 職 の 要員 確保 り そ し し し 、 ど ど や っ っ て て 予 算 を を と り つ け る か。 (Sakura precisava) garantir o pessoal necessário e treiná-los. Ao coordenar com o Hospital de Konoha, ela precisava construir a fundação (de sua unidade). E então, como ela (pediria que eles) concordassem com o orçamento?
    や る こ と は 多。 、 山 山 山 い の の 手 伝 伝 い い を 買 っ っ て 出 て く れ た。 Então, havia muitas coisas para fazer. Era simplesmente impossível para Sakura fazer isso sozinha. O colega de Sakura, Yamanaka Ino, ofereceu-se para ajudá-la.
    「あ ん た た て て 意外 ん 真面目 な ン ン ク し た ら ら 可 哀 相 だ か ら」 '' Além disso, esse não é um lugar inesperadamente sério para se estar? Porque é uma braçada (para ser sobrecarregada) sozinha. Se você queimou (ou rompeu o estresse), eu sinto muito por você '’

    [T/N]

  • Sh 匠 = shishou Significa apenas professor/mestre. Eu costumo deixar posições e honorários não traduzidos, isso é tudo: P

  • If ン ク し た = Se você ficar chapado ou 'explodir'. Geralmente se refere a pneus, balões salientes e coisas do tipo. Aqui, o significado parece ser "estressado demais" = "explodir (do estresse)". Eu acho que se você ultrapassar esse limiar = queimado ('flat').

  • Páginas 11 e 12

    CRU Inglês Mas, como Ino disse, havia um pouco de cor preocupada em seu semblante. Aqueles olhos (pareciam indicate outra mensagem): 'Realmente - não se sobrecarregue muito, ok?' Apesar de ter sido no início da tarde, as ruas estavam prosperando (e cheias de gente). A neve que se acumulou na aldeia derreteu completamente. A temporada já era primavera. Até mesmo as pessoas que estavam andando pela rua foram libertadas de seus casacos pesados.
    い の の 協力 も も で 、 、 こ こ ど け け る こ と が が で き た。 Ao colaborar com a Ino, a fase preparatória durou seis meses. Então, eles conseguiram alcançar (um estágio em que puderam) introduzir "a Clínica de Saúde Mental para Crianças".
    効果 は す ぐ に に れ れ 始 け 、 で で も も 数 値 と と し て 示 さ れ た。 Eles começaram a ver os resultados instantaneamente. (A eficácia de sua clínica) estava aumentando constantemente.
    「い の が 手 伝 っ て て れ た た お か か げ だ よ。 あ あ が と」 '' Foi tudo graças à ajuda que você me deu, Ino. Obrigado. ’’
    「特別 ボ ー ナ ス ス 出 た た ら 、 な な ん か お ご っ て よ」 '' Se (você me der um) bônus especial, trate-me com alguma coisa! ’’
    い の の 軽 口 に 、 サ サ ク ラ は 吹 き 出 し た。 (em resposta ao) gracejo de Ino, Sakura começou a rir.
    病院 を 出 る と 、 い の の 「お お 茶 で も ど ど う?」 」と 誘 っ て き た。 Quando eles deixaram o hospital, Ino (estendeu um convite para Sakura): '' Que tal tomar um chá? ''
    だ が サ ク ラ は 、 、 「ご め ん」 」と 両 手 を 合 合 せ る。 No entanto, Sakura juntou as mãos. Ela respondeu com "me desculpe".
    「今日 は こ の の あ と ま と め て お き た い 資料 が が あ る る ん だ。。 ま た 今 度 ね」 '' Então, hoje, há documentos que quero compilar com antecedência. (Eu pretendo fazê-lo) depois (nós nos separamos). Até a próxima vez. ’’
    「わ か っ た」 ’’ Eu entendo ’’
    い の は 言 っ あ っ た。。 ち ょ っ と 頑 張 り す ぎ ぎ じ ゃ な い? と と 、 、 そ の 目 目 が 告 げ て い る。
    サ ク ラ は そ れ に 気 づ か な か っ た ふ り を し て, 「じ ゃ あ ね」 と 手 を 振 っ た. Sakura fingiu não notar (a expressão de Ino). Ela acenou com as mãos com um "adeus".
    繁華 街 を 一 人 で 歩 き 出 す。 Ela então começou a andar sozinha ao longo da rua movimentada.
    午後 の 早 い 時間 だ が が 、 街 は に ぎ ぎ わ っ て た た。
    里 に 積 も っ て い た 雪 も す っ か り 解 け, 季節 は も う 春 だ. 道行 く 人 た ち も, 重 た い コ ー ト か ら 解放 さ れ て い る.
    「あ れ? サ ク ラ ち ゃ ん」 ’’ Hã? Sakura-chan ’’
    不意 に 、 背後 か ら ら が 聞 聞 こ え た た。 よ く 知 る 声 だ。 De repente, ela ouviu uma voz por trás. Era uma voz que ela conhecia bem.

    [T/N]

  • Minha compreensão do período é a seguinte: 2 anos (fim da guerra)]] 6 meses mais tarde (proposição de Sakura)]] período de tempo desconhecido, onde ela consultou com Tsunade e trabalhou com ele sozinho]] período de tempo desconhecido, onde Ino e Sakura trabalhamos os detalhes de cooperar juntos]] 6 meses após a colaboração, a clínica está fora da fase de preparação (tempo atual). Os 1,5 anos desde a introdução da instalação (como mencionado pela senhora na primeira página) incluem a proposta + consulta + tempo de trabalho em equipe.

  • Agora, o romance de luz acontece vários meses depois de The Last (dado pelo WSJ e pela imagem do cronograma do site). Depende se 'vários meses' engloba os 6 meses de trabalho em equipe. Então eu acho que durante o último, Ino e Sakura podem já estar trabalhando neste projeto. No mínimo, acho que Sakura estava, pelo menos, trabalhando de forma independente no desenvolvimento do projeto. Então, Ino pode ter se juntado recentemente.

  • O gesto com a mão parece [curtiram isso] quando Sakura recusou o convite de Ino para o chá.

  • Sakura disse '' ま た 今 度 ね ''. O mesmo 'Até a próxima vez' (ま た 今 度 な) como Sasuke disse a ela (a diferente inflexão no final é a versão feminina/masculina). Eu não acho que seja uma referência intencional, já que é uma frase comum, mas eu pensei que deveria apontar isso de qualquer maneira.


  • Páginas 13 e 14

    CRU Inglês
    「ナ ル ト! ヒ ナ タ!」 '' Naruto! Hinata! ''
    振 り 返 る と 、 私服 姿 姿 二 入 入 が こ こ ち ら に 歩 い い く る。 Virando-se, Sakura viu as figuras dos dois. Ambos usavam roupas civis e andavam em sua direção.
    「な に? デ ー ト??」 サ ク ラ は 聞 い た。 ’’ O que? (Vocês dois) em um encontro? ", Perguntou Sakura.
    「そ。 た ま た ま 二人 二人 と も 非 番 番 だ っ た か ら よ」 ’’ Sim. Porque por acaso, nós dois estamos de folga ’’
    「サ ク ラ ち ゃ ゃ ん は?」 と ヒ ナ タ。 "(como você está), Sakura-chan?", disse Hinata.
    「私 は 病院 で 、 、 い の と 打 ち 合 わ せ」 '' Eu estava no hospital em uma reunião de negócios com a Ino ’’
    「話 は 聞 い て る っ て ば よ. あ ー, 例 の, な ん だ っ け, 子 ど も ... え ー と, な ん と か 室?」 '' Eu ouvi sobre a discussão 'dattebayo. Ah-, o habitual-, o que foi isso de novo-, a Children's .... err-, something clinic? ’’
    「子 ど も 心 療 室」 と 訂正 し て か ら, 「今 か ら な に? ゴ ハ ン?」 と 聞 い た. '' É 'Clínica de Saúde Mental das Crianças'. Depois que ela o corrigiu, Sakura perguntou: 'O que você está fazendo agora? (Sair para) uma refeição? ’’
    「う ん。 一 楽 に」 」ヒ ナ タ が う な ず く。 '' Yup, (nós estamos indo) para Ichiraku '' Hinata assentiu.
    「な あ」 と そ こ こ へ 、 ナ ル ト ト が 耳 打 ち し し き た。 '' Ei. '' Naruto começou a sussurrar no ouvido de Sakura.
    (サ イ か ら 借 り た 「安安」 に さ, デ ー ト 代 は 男 が も っ た ほ う が い い っ て 書 い て た ん だ け ど よ, コ ー ス 料 理 っ て ス ゲー 高 え ん だ な) (Eu pedi emprestado 「An-An」 de Sai. Na (aquela revista), ele escreveu sobre como o homem deveria pagar as despesas da data. Mas o custo para os cursos (das refeições no restaurante) era muito caro!)
    少 し 蒼 ざ め つ つ つ 、 (い い の よ 、 背伸 背伸 び し な く て も も)) と 囁 き 返 し し て お い た。 Enquanto Sakura riu um pouco para Naruto, que estava ficando um pouco pálido. Ela sussurrou de volta: (Está tudo bem! Não se estique demais.)
    「な ん の 話?? と 、 、 首 を か か し げ る ヒ ナ タ に 、 '' Do que vocês dois estão falando? '' Hinata inclinou a cabeça para o lado.
    「あ ー 、 や や ー 、 な ん で も な い 、 な ん で で も な な い」 と と ナ ル ト は 笑 い (Naruto respondeu de volta para ela) com uma risada: "Ah-, Ya-, não é nada, nada (de jeito nenhum)".

    [T/N]

  • Parece que Naruto e Hinata estão na data do [omake] (o mangá de um tiro) do Retsu no Sho (O último: Guia do filme). O autor usou o mesmo diálogo e fez referência à revista Sai. O nome do livreto é An 安安 」(An-An), um kanji duplicado provavelmente para o nome da pessoa que o criou. Se fosse lido como palavra, seria "yasuyasu", o que significa confortável/calmo/calmo.安 sozinho significa 'barato'.

  • Páginas 15 e 16

    CRU Inglês Os dois estavam prestes a ser reconhecidos como um casal oficial na aldeia, (desde que eles estavam juntos há) vários meses. Ao longo dessa missão, Naruto percebeu que o ser de Hinata era insubstituível e essencial para ele. E assim, ele informou a Hinata sobre seus sentimentos.
    「ラ ー メ ン 楽 し み だ な な ー と と お 腹 腹 を さ す っ て て せ た。 Naruto esfregou o estômago, '' Estou ansioso para desfrutar de ramen ~ ''
    ナ ル ト の し っ 吹 き き 出 し た。 微笑 ま ま し 二人 二人 の 様 子 に 、 、 サ サ ク ラ の 口 口 元 も ほ こ ろ ぶ。 Desde que o gesto de Naruto foi divertido, Hinata caiu na gargalhada. Ao ver as duas pessoas comoventes, a boca de Sakura também abriu um largo sorriso.
    二 入 が 里 公認 公認 の カ ッ プ ル に な っ て 数 か か 月 が 経 経 と う と し し い た。。
    A Dentro do relacionamento deles, Hinata era tímido enquanto Naruto era de cabeça grossa. Quando Sakura estava perto (os dois), eles haviam feito (sentir) bastante ansiosos. No entanto, agora que (Naruto e Hinata) estavam felizes juntos, (os três) também tinham lembranças alegres e doces.
    き っ か け と な る る 事件 が 、 こ の の 冬 に あ た た。 O evento (que os aproximou ainda mais) ocorreu no inverno passado.
    月 に 住 む 大 の 妹 ハ ナ ナ ビ を さ ら い 、 そ の 自 自 眼 を 奪 っ て 、 、 地球 地球 滅亡 を も も く ろ ん だ の だ。 O último descendente dos Otsutsuki (clã) foi Otsutsuki Toneri, que viveu na lua. Ele havia sequestrado a irmã mais nova de Hinata, Hanabi. Arrasando seu Byakugan, Toneri planejou a queda da Terra.

    Naruto ficou gravemente ferido enquanto lutava contra Toneri. A situação se tornou uma onde Hinata foi até mesmo levado embora. Uma vez que Naruto se recuperou, ele esmagou Toneri. Eles então evitaram a destruição da Terra.

    そ の 任務 を 通 け が え の の な い 存在 で あ る こ と に に 気 づ き 、 ヒ ナ ナ タ タ に 想 い い を 告 げ た の だ。
    地球 を 救 っ た ナ ル ト が が 、 ナ ナ タ と 恋人 同 同 士 に な な っ て 帰 還 し た。 (depois) Naruto voltou de salvar a Terra com Hinata, eles se tornaram um casal de amantes.
    ―― そ の ニ ュ ー ス は ま た た く ま ま に 里 里 内 を 駆 け け め ぐ っ た。 ―― Essa notícia viajou pela vila em um instante.
    し ば ら く く 同期 同期 や も の 忍 う う い う 時期 は は 終 わ っ て い る。 Por um curto período de tempo, seus colegas shinobi e idosos estavam brincandoele dois deles. No entanto, tal momento (quando eles estavam sendo provocados por seus amigos) já havia terminado.
    先 日 、 招待 状 を も ら ら た。。 二人 の 結婚 式 式 は 、 も も う す ぐ だ っ た。 No outro dia, (Sakura) recebeu um convite por escrito. Logo seria a cerimônia de casamento para os dois.
    「そ う だ 、 サ ク ラ ち ゃ ゃ ん 一 一 緒 に に ラ ー メ ン ど ど よ?」 ’’ Ei, que tal irmos juntos para o ramen, Sakura-chan? ’’
    に か っ と 笑 笑 の そ そ と と こ ラ ラ は 溜 め 息 息 を つ く。 Naruto disse tal coisa enquanto ele explodia e ria. (Em resposta), Sakura suspirou de volta com '' Bem, sobre isso - ''.

    [T/N]

  • O く す っ と 笑 つ つ vem de ク ス ッ と 笑 う, que é rir um pouco ou rir.
  • pode ser estranho, engraçado, ridículo ou divertido
  • li っ と 吹 き 出 し た deve ser lido por completo como 'para desatar a rir'. Não individualmente, como '' puffing ’’ + ’’ para soltar/soprar ’’. O ぷ っ と é deixar sair uma risada reprimida.
  • Quando usado como 顔 が ほ こ ろ ぶ (rosto em vez de boca), também pode significar ter um sorriso radiante.
  • quite な り や き も き さ = bastante/razoavelmente + preocupado/ansioso.
  • か け が え の な い é literalmente 'sem substituição'. Então algo que não pode ser substituído

  • A matéria prima diz: existência, ser, entidade, presença. Eu não conseguia pensar em uma maneira intuitiva de expressar isso ...

  • Mas quando lida por completo, você obtém algo como 'uma existência inestimável' ou 'uma entidade essencial'.

  • Páginas 17 e 18

    CRU Inglês Quanto àqueles pensamentos e sentimentos que (que ela não transmitiu a mais ninguém), eles estavam destinados a cair e se empilhar no fundo do peito, então, (eles se transformariam) em suspiros. Em momentos assim, sua mente sempre começou a pensar em seu trabalho. Antes que ela percebesse, ela percebeu que estava em "modo de trabalho". Sakura amargamente sorriu.
    「私 が が 一 番 な ん で し ょ ょ ょ た っ ぷ り デ デ ー ト ト し て き な な さ い っ て」 ’’ Por quê? (Por que) eu vou junto com você? Porque este é um esperado ansiosamente (tempo quando vocês dois estão de folga). (Eu estou dizendo que vocês dois devem) ir a um encontro completo. ''
    二人 の 後 ろ に 回 り こ む と, 背 中 を 押 し て や っ た. 繁華 街 を 歩 い て い く ナ ル ト と ヒ ナ タ の 後 ろ 姿 を 見 送 る. ナ ル ト が な に か 冗 談 を 言 い, ヒ ナ タ が 笑 う. 幸 せ そ う な 二人 の 姿、 、 Sakura esgueirou-se por trás dos dois. Ela os empurrou de costas. Naruto e Hinata estavam andando pelas ruas movimentadas. Sakura os viu quando viu suas figuras por trás. Naruto estava contando algum tipo de piada, e Hinata estava rindo. Ao ver as duas pessoas felizes, (Sakura pensou):
    ―― い い な あ。 ―― Eles são adoráveis.
    つ い そ う 思 っ て し ま う。 Ela estava inconscientemente pensando isso.
    だ が 、 思 っ て も も 仕 方 の な い い こ と だ た た。 Mas havia algo que ela não podia deixar de pensar.
    届 か な い 想 に 変 わ る る。 そ ん な と き 、 決 ま ま っ て 頭 は 仕事 の の こ こ と を 考 考 え 始 め る の だ。
    ま と め な く て は い い な い い 資料。。 目 を 通 す べ べ 報告 書。 É absolutamente necessário (para mim) compilar os documentos. Eu deveria estar olhando os relatórios escritos.
    い つ の ま に か 仕事 仕事 モ ー ド ド に っ っ い た た 分 に に 気 づ き き 、 サ ク ラ ラ は 苦 く 笑 っ た。
    ―― こ り ゃ 、 い の の が 心 配 す る わ け だ 。。。 ―― Ei, é por isso que Ino está preocupada (comigo) ...

    [T/N]

  • い い な あ é geralmente como '' Que legal! '' Ou '' Estou feliz por você '' ou 'Tão sortuda!' Não há exatamente uma expressão inglesa limpa para isso. Literalmente, o い い é para agradável/bom/bom/excelente + o な あ para ênfase. Ele carrega uma leve nuance que significa que ela tem um pouco de inveja deles. Não é de modo algum vicioso como este emoticon excessivamente dramático: ლ (ಠ 益 ಠ ლ ..

  • い か な い 想 い é literalmente "não alcançado + pensamentos/sentimentos" Quando usado no contexto em que você está se referindo distintamente a outra pessoa, ele carrega uma nuanceque pode se referir a amor não correspondido (un ど か ぬ 想 い) ’’. No entanto, dado o contexto da passagem, eu acho que não seria apropriado restringir o foco desta frase apenas em seus pensamentos sobre Sasuke, ou assumir seus pensamentos sobre Sakura. O escopo das coisas que ela não comunicou a ninguém parece estar além disso. Provavelmente inclui como ela se sente em ver outros casais, sentindo-se obrigada a se preocupar com seu trabalho, etc. Embora seus pensamentos sobre Sakuke possam estar dentro desses pensamentos, eu acho que é melhor deixar a frase aberta traduzindo-a como uma variação de "pensamentos/sentimentos que ainda precisam ser contados para qualquer outra pessoa".

  • Então, com o novo contexto, minha tradução mudou de [meus spoilers originais] e também minha tradução aproximada da foto [vazamento]

  • ゃ り ゃ é uma expressão que gosta de "Bem!" Ou "Veja aqui!" Ou "Ei!". Você o usa para chamar alguém ou quando se surpreende com alguma coisa. Eu originalmente pensei que o trecho continuaria além dessa última frase, então eu traduzi para ser aberto. Então agora, com o contexto, carrega uma nuance diferente que parece que ela está tentando se livrar de seus pensamentos.



  • // End Tradução



    Advertisement

    Share Novel Naruto Hiden - Volume 3 - Chapter 1.1

    #Leia#Romance#Naruto#Hiden#-##Volume#3#-##Chapter#1.1