Nota do administrador: Erro? clear cache / history. Ainda erro? denuncia-lo.
- O botao next nao funciona? As vezes, abre via Index.

Naruto Hiden - Volume 3 - Chapter 2.1

Advertisement

Páginas 44 e 45

CRU Inglês Eles estavam dentro de uma floresta nos arredores da aldeia. A luz do sol filtrava-se através das árvores e caía sobre o ambiente. O informante ainda estava segurando o memorando em suas mãos. As cartas no memorando pareciam evaporar e desaparecer. As cartas foram escritas com uma tinta especial que Sai possuía.
「こ い つ ら を 調 調 べ れ ば い い ん で?」 "Então, devo investigar esses caras?"
サ イ の ス キ ン た ド ド 、 眉 眉 眉 り り 落 と し て い い る た め 、 、 年 齢 の の か り り く い い い っ っ た。 実 実 際 、 何 何 歳 歳 な の か サ サ イ も 知 ら な い。 Sai entregou um memorando ao homem. O informante falou com isso em suas mãos. Ele tinha a cabeça raspada e também havia raspado as sobrancelhas. Por causa disso, a idade do homem era difícil de decifrar. Na verdade, Sai também não sabia a idade do homem.
里 の は ず れ に あ あ る 森 の の な だ だ た。。 も れ れ 日 が 、 、 二人 の 周 囲 囲 ​​に 落 ち て い る。
「そ う だ」 と 、 、 サ イ は う な ず い た。 '' That's right '' Sai respondeu e acenou com a cabeça.
「...... 霧 の 抜 け 忍 の テ ン ゼ ン ...... 、 魂 抜 き の ゲ ン バ ...... 、 犯罪 結社『 亡 』の 頭目 、 バ ラ キ ...... どい つ も こ い つ つ 手 配 凶 度 上位 上位 の 大 物 ば か か り じ ゃ ゃ な い で か 」」 '' ...... Tenzen, um nukenin de Kiri (/ The Mist) ........ e Genba do Tamanuki ..... e depois Baraki, o líder de uma associação de crime chamado 『Bou』 ........ será muito difícil procurar cada um deles. Eles não são apenas pessoas importantes e importantes do Tehaikyoudo, certo? ''
情報 屋 は 言 っ た た せ 近 く 、 、 声 遠 遠 く に は は 届 か な い。 O informante falou. Perto dali, um rio estava fluindo. Por causa do som da água, sua voz não seria levada muito longe.
「と り あ 動 ず は な い か か 、 ど ん な さ さ さ い 情報 情報 で も い い い か ら ら 拾 っ て き き て ほ し い ん だ」 "Por enquanto, quero que você entre em contato com essas três pessoas. Que tipo de atividades ameaçadoras eles estão fazendo? Qualquer informação menor sobre eles ficará bem. Eu quero que você vá e colete informações sobre eles. ’’
「わ か り ま し た」 ’’ Entendido ’’
「三人 の 名 、 覚 え た か?」 "Você se lembra dos nomes das três pessoas?"
情報 屋 が う な ず い た の の で サ サ イ は 片 手 手 で 簡 単 単 な 印 を 結 ん だ。 O informante assentiu. Sai fez um selo simples com uma mão.
情報 屋 の の 手 消 え た。 文字 は は は サ イ の 持 つ つ 特殊 な な 墨 で 書 か か れ て い た。
「し か し ま た 、 な な ん で こ い い つ ら の 動向 を?」 '' Mas, novamente, por que (você está investigando) seus movimentos? '’
「ア ン タ が が 知 る 必要 は な い よ」 "É desnecessário entender por quê"
「例 の 、 御 御 意見 番 の ホ ム ラ 様 が 襲 わ れ れ た 件 の の か ら み で で か?」 」 '' Como sempre, está ligado ao incidente quando Homura-sama do Honorable Council foi atacado?
サ イ は 情報 屋 の 顔 を を 見 た。 薄 薄 く 笑 っ て い る。 Sai observou a cara do informante. Ele sorriu timidamente.
「よ く 知 っ て い る な」 '' Você não precisa saber muito sobre isso ''
「こ ち と ら 、 そ れ れ が 飯 の 種 で す か ら ら ね で で で」 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」 '' Porque é a fonte do nosso sustento, certo ...... Então, sobre aqueles caras sobre os quais estávamos falando, alguém entre eles é suspeito? ''
「ア ン タ が 知 る 必要 必要 は な い と と 言 っ た だ ろ う」 '' Eu não disse que é desnecessário que você entenda (por que estou investigando eles)? ’’
サ イ が 一瞬 目 つ つ き を 鋭 く す る る 、 情報 情報 は ぎ ぎ く く り と し し た 顔 に な っ た。 Em um instante, a expressão dos olhos de Sai se tornou aguçada. A expressão facial do informante ficou então assustada.
「お つ と 失礼。 わ わ き ま え て お き ま す」 Então, desculpe o último. Eu entendo. ''
相 手 が 相 手 手 だ か ら 探 る の に 時間 がか る か も も を あ と に し し。 サ サ も 森 森 森 出 て て 、 に に に 向 か う う 道 を 歩 き 出 し た。 Talvez leve algum tempo para ele investigar esses caras. Sai deixou algumas palavras com ele e então o homem saiu da floresta. Sai, em seguida, também deixou a floresta e, em seguida, começou a andar na rota para a aldeia.

[T/N]

  • 手 配 凶 度 = Tehaikyoudo, que é uma seção do Livro de Bingo para pessoas altamente procuradas. Literalmente significa "Organizado pelo grau de maldade"
  • Ten ン ゼ ン (Tenzen) significa "pacífico" ou "calmo"
  • 魂 抜 き (Tamanuki) significa 'Sem alma' e seu primeiro nome Gen ン バ (Genba) pode significar '' cena do crime ''
  • 『亡』 // '' Bou '' = O nome do grupo significa literalmente '' O falecido '' ou '' O desaparecido ''

  • Páginas 46 e 47

    CRU Inglês O daimyo estava se recuperando quando foram atacados, enquanto o Honorável Conselho foi atacado durante uma inspeção. Kakashi disse que não era provável que fossem apenas criminosos violentos típicos. Sai também concordou com ele. No dia em que Sai recebeu o comando secreto de Kakashi, Sai seguiu para o centro de recursos da ANBU. Ele tentou investigar os dois incidentes. Durante a inspeção do Honorable Council, Homura foi atacada por bandidos. Mesmo que não houvesse ANBU, havia dois shinobi acompanhantes por perto. <> Os bandidos eram três homens mascarados. Como shinobi forte com uma mão em atos criminosos, era natural que eles estivessem na seção de Tehaikyoudou do Bingo-Book e fossem altamente procurados por criminosos (para investigação). Seus olhos foram para os criminosos.
    子 飼 い の 情報 情報 ろ 動 動 、 、 た う う 予 感 が し し て い た。 Ele mobilizou o informante, que era seu protégé. No entanto, Sai tinha a sensação de que seus esforços provavelmente seriam em vão.
    三人 の 大 物 を 持 ち 帰 っ て く だ だ だ が が が そ れ れ が 今 回 回 の 事件 に つ つ な が る 可能性 は 低 い だ だ ろ。。 そ れ で も も 行 か か せ た の の は 、 万 が 一 を 考 えて の こ と だ。 Essas três pessoas eram criminosos importantes. Mesmo que seu informante trouxesse de volta alguns materiais, provavelmente havia uma baixa probabilidade de que suas informações estivessem conectadas aos incidentes recentes. No entanto, Sai o fez prosseguir, já que ele pensava sobre isso apenas no caso (havia potenciais clientes potenciais).
    保養 中 の 大名 と 、 視察 視察 中 の 御 意見 番 番 が 襲 わ た た。
    カ カ シ は 、 単 単 る る 粗暴 犯 と と は も 同感 な い 言 言 て い い た が 、 、 そ れ は は サ イ イ も 同感 だ た。。
    カ カ シ か ら ら 出 出 を 、 さ の の 事件 事件 に つ い い て 調 べ て み た。
    大名 は 駕 寵 で 移動 移動 な な 護 の の も と に に っ っ た。 そ そ の 警 護 の わ ず か か な を を つ い て 、 、 温泉 に に つ か る る 大名 の 近 く に ク ナ イが 一 本 飛来 し た。 O daimyo até se mexeu com Kago. Após a sua chegada e durante o incidente no onsen, eles estavam sob o controle firme dos acompanhantes da ANBU. Os inimigos estavam apenas perto dos acompanhantes enquanto os daimyo estavam encharcados no onsen. Logo depois, uma kunai foi jogada neles.
    た か が ク ナ イ の の ク ナ イ に 起爆 札 で も つ つ い て い た ら 、 、 被害 被害 は 甚 大 大 だ っ た は ず だ。 Sai não podia ignorar aquela mera kunai. Se essa kunai tivesse uma etiqueta explosiva ligada a ela, então o dano teria sido sério.
    視察 中 、 暴 漢 漢 は な い が 二 名 の の 忍 が 警 護 役 と と し て そ そ ば に つ い い い た。。
    暴 漢 は 覆 面 を を し た 三人 の 男 だ っ た。
    t の う ち の 一 一 人 に 忍 忍 刀 斬 斬 つ け け れ 、 、 ホ ム ラ ラ は 腕 に に 軽 い 傷 を 負 っ た。 Eventualmente, um deles cortou Homura com uma espada shinobi. Ele deu a Homura uma pequena ferida.
    暴 漢 は す ぐ に 逃走 、 、 を を を す る る に は 至 至 ら な か っ た た。 逃 げ た 暴 漢 は は は 紫色 紫色 の チ ャ ク ク ラ の の 衣 衣 を ま と っ て い た と い う。 Os bandidos tinham escapado imediatamente. As escoltas os perseguiram, mas se dispersaram no caminho. Eles não conseguiram deter ninguém. O inimigo que havia escapado estava vestido com uma camada de chakra violeta.
    警備 の 追 跡 を か わ わ い と は は え え 傷 傷 負 わ わ た こ こ こ か ら ら も 、 相 相 が が 強 強 い 忍 忍 で あ る こ と は わ か?た。 敵 の キ 狙 い け 規模 、 、 敵 そ そ れ は 相当 相当 な も の の と 見 て よ か っ た。 Parecia que eles se esquivavam do rastreamento das escoltas. Embora tivessem infligido uma pequena ferida no veterano Homura, ele sabia que os shinobi inimigos eram fortes. Os objetivos e planos do inimigo ainda eram desconhecidos, mas suas habilidades como shinobi eram excelentes. Foi bom que eles tivessem sido observados de perto.
    強 い 忍 で 、 犯罪 配 配 配 手 手 染 度 度 の の 高 い 犯罪 犯罪 者 に 目 が い く。
    だ か ら 、 ら せ る こ と に し。。。 上位 上位 上位 す べ べ て を あ あ た ら せ る る わ け に は い か な い い か 、 、 明 ら か に に 違 う う と 思 わ わ れ る 者 な ど は 外 して お い た。 É por isso que Sai contatou seu informante. Eles eram altamente qualificados no Livro de Bingo. Ele fez seu informante investigar seus movimentos. Claro, seria impossível ter contato com todas essas pessoas de alto nível. Porque obviamente, essas pessoas deveriam ser consideradas de forma diferente, e elas poderiam escapar.
    だ が, そ の ぐ ら い の 調査 は, す で に 暗 部 の 人間 も や っ て い る だ ろ う. そ の う え で, カ カ シ が サ イ に 密 命 を 下 し た と い う こ と は, も っ と 得体 の 知 れ な い 何 者 か の 存在 を, カ カ シ は 事件 の背後 に 感 じ て て い る に 違 い な い。 No entanto, o pessoal da ANBU provavelmente já estava no limite da investigação e cooperação. Além disso, Kakashi deu a Sai um comando secreto. Tinha que ser alguém ainda mais suspeito. Kakashi sentiu que certamente uma pessoa tão misteriosa estava por trás dos incidentes.
    サ イ は 、 こ の あ あ と の 行動 に つ つ い て 考 た た。 Sai pensou sobre o comportamento (de que ele havia sido informado) de antes.

    Houve o incidente em que a cena do crime foi no onsen. Houve também o incidente quando (Homura) estava tentando ir para o campo de treinamento. Devo ir (e investigar esses locais)? Ou devo reconsiderar o Livro do Bingo mais uma vez? Naquele momento, ele sentiu uma presença atrás dele. Sai estava parado.

    Páginas 48 e 49

    CRU Inglês Sai desenhou um novo tigre e correu em direção aos seus oponentes. Era ainda menor que os tigres que ele havia desenhado há algum tempo. No entanto, havia agora seis deles.
    森 か ら は 離 れ, も う 街区 の な か に 入 っ て い た が, に ぎ や か な と こ ろ で は な か っ た. 道 沿 い に, 工場 の 裏手 の コ ン ク リ ー ト 塀 が 続 い て い る. 人 通 り は な い. サ イ が こ こ に 来 るの を 待 っ て 、 、 相 手 は 気 配 を 消 す の の や め め た の の か も も し れ な か た た。 Ele se distanciou da floresta. Ele já havia entrado em um terreno, mas não era um local movimentado. No caminho, havia uma parede de concreto que continuava atrás de uma fábrica. Não havia pedestres no caminho. Sai esperou por sua chegada. Talvez os inimigos parassem de apagar sua presença.
    戦 い が 、 す る。 そ れ を 横 に 跳 ん で で か わ し 、 振 り り 返 っ て て 敵 の 人数 を 確認 し た。 A batalha aconteceu imediatamente. Uma shuriken veio voando atrás dele. Ele saltou de lado para parry (o ataque). Olhando por cima do ombro, ele confirmou o número de inimigos.
    二十 メ ー ト ル ほ ど ど 漢 漢 漢 ― ―。 番 を 撃 た た や つ だ ろ う う か。 二人 以外 に 仲 間 間 ん ん ん で る る か か ど う う か は 、 、 わ か ら な か っ た。 Aproximadamente vinte metros de distância, havia duas pessoas. Eles estavam usando máscaras negras. Eles eram criminosos mascarados - Talvez eles fossem os caras que atacaram o Honorável Conselho. Com a exceção dessas duas pessoas, ele não sabia se havia outros camaradas escondidos.
    追 撃 が 来 た。 Eles estavam vindo em busca de Sai.
    一 人 が い た。 イ た た う は は は ナ ナ イ を 逆 手 に に 持 っ て い い る。 飛来 飛来 る ク ク イ を を を さ さ せ 、 サ サ イ の 体 体 勢 勢 が 勝 れ た た と こ ろ を 攻 撃す る つ も り の の う だ だ。 連 係 の の 呼吸 は よ か っ た。 Umdeles lançaram uma kunai para ele. Ao mesmo tempo, o outro cara se mobilizou. Ele estava segurando uma kunai com um aperto de mão. A kunai estava voando, mas Sai evitou isso. Sai superou isso com sua postura e então se preparou para atacar. Sua respiração estava excelentemente ligada (a sua postura preparada).
    サ イ は ク ナ イ イ 人 か わ 撃 撃 も へ へ 跳 ん で で か わ し た。 Quando Sai se esquivou da kunai, ele se aproximou da outra pessoa. Ele então pulou atrás dele para evitar outro ataque.
    跳 び な が ら 、 巻 巻 物 と 筆 を か ま え る。 Enquanto pulava, ele preparou seu pergaminho e pincel de desenho.
    ―― 忍 法 ・ 超 獣 偽 画! ―― Ninpou: Choujuu Giga! (/ Imitação de super-besta)
    墨 の 線 で 描 駆 け け い く く こ こ れ れ 終 わ わ だ ろ ろ う 、 と と イ は は 思 っ た た が 、 そ そ れ は 裏 切 切 ら れ た。 Ele desenhou duas linhas de tinta e dois tigres surgiram. Eles foram correndo em direção ao inimigo. "Com isso, vai acabar", pensou Sai. No entanto, ele estava enganado.
    襲 い か か の 飛沫 に 変 わ り 、 う う う 、 、 、 み つ つ こ う と と し た と こ こ ろ を か わ さ れ て 背 背 中 乗 乗 ら れ 、 や や は り り 首 を ク ク ナ イ で 刺 さ れ て 墨に 戻 っ た。 Um dos ferozes tigres que estava atacando (o inimigo) parecia ser esfaqueado por uma kunai. Ele se transformou em um respingo de tinta. O outro tigre estava tentando mordê-los, mas eles se esquivaram. Eles cavalgaram de volta e, em seguida, esfaquearam a cabeça com uma kunai. O tigre voltou a ser tinta.
    サ イ は 、 は っ と と し た。 思 い い の 外 、 い い。 Sai ficou surpreso. Eles eram inesperadamente fortes.
    虎 を 倒 し た た 敵 は 、 そ の ま ま 守勢 に 回 ら ら ず 、 攻 攻 め か か っ っ き た。。 Os inimigos derrotaram os tigres. Eles não continuaram na defensiva. Eles então começaram a atacar.
    一 人 が ク ク イ イ や へ 剣 を う う 一 人 が 踏 踏 み こ ん で く る。 Uma pessoa atirou uma kunai e uma shuriken. Sai se esquivou. A outra pessoa continuou pisando.
    単 調 な コ ン ビ ビ 、 レ ー も も 反 の の 糸 口 が が 掴 め な い。 Era uma combinação monótona, mas estava em ordem (por uma chance de conseguir) um bom ataque. Sai ainda era incapaz de compreender o início de um contra-ataque.
    サ イ は 煙玉 が 地面 に 投 げ た。 Sai lançou uma bomba de fumaça no chão.
    ボ ン と い う 破裂 音 と と と も に 、 、 煙幕 が 広 が っ た。 Juntamente com um som explosivo de 'boom', a cortina de fumaça começou a se espalhar.
    サ イ は 素 早 く 煙 の 外 に に 出 巻 巻 物 に に 新 た な 絵 を を い た。 Sai manobrou agilmente para fora dos gases. Ele então desenhou algo novo em seu pergaminho.
    t が 薄 く な っ っ て い く く。 は は ナ イ イ か ま ま え 、 サ サ イ の 攻 攻 撃 に 備 え て い た。 A fumaça estava ficando mais fina. Os inimigos preparavam sua kunai e se preparavam para o ataque de Sai.
    サ イ が 新 た。 今 度 の の 虎 は さ っ き の よ り も も 小 さ い。 が 、 、 六 六 頭 に 増 増 や し て お い た。
    頭 を 低 く し し リ る る ー ー 高 き き で 敵 を 撹 撹 乱 す る。 Os tigres baixaram a cabeça e correram para a frente. Eles então pularam para o alto. Cada um deles teve movimentos complicados que perturbaram os inimigos.
    虎 の 数 が 増 え た こ こ で 、 、 敵 も 攻 め め あ ぐ ね ね て い る よ う だ。 Como o número de tigres aumentou, parecia que os inimigos estavam desanimados sobre como proceder.
    ―― よ し! ―― Tudo bem!

    Páginas 50 e 51

    CRU Inglês De maneira nenhuma ele estava preparado para esse tipo de nível (de chakra). Essa quantidade de chakra (só era vista tipicamente) entre os da classe Jounin. E assim, ele ficou surpreso que o chakra deles tivesse aumentado. Mesmo fora disso, seus corpos estavam em um estado onde eles estavam envolvidos com uma camada de chakra. Eles estavam enroscados nos punhos, pontapés e kunai um do outro.
    サ イ は ク ナ イ を 手 手 、 乱 乱 戦 の の 渦 中 に 飛 び び ん だ。 Sai jogou um turbilhão e melee de kunai de suas mãos.
    ―― ま ず は こ い つ か ら ......。 '' Eu vou começar com esse cara primeiro ...... '’
    距離 的 的 近 か っ た た ほ う に ク ク ナ イ で 迫 る。 Era uma distância menore os kunai estavam se aproximando deles.
    が, 次 の 瞬間, 敵 の チ ャ ク ラ が 倍 増 し た. ぼ っ と 燃 え る よ う に チ ャ ク ラ が 膨 れ 上 が り, そ れ が 衣 の よ う に 全身 を 包 み こ ん だ の だ. 爆 発 的 に 増 え た 敵 の チ ャ ク ラ は, そ の爆 発 力 だ け で 二 頭 の の 虎 を 墨 に 戻 し た。 Mas no momento seguinte, o chakra do inimigo tinha dobrado. Seu chakra parecia estar queimando e queimando enquanto inchava. Era como um casaco que envolvia seus corpos inteiros. O chakra do inimigo tremendamente aumentado. Com apenas (experiência) esse poder explosivo, dois dos tigres de Sai tinham voltado a ser tinta.
    「――!」 「――!」
    サ イ は 目 を 見 開 い た。 Sai abriu bem os olhos.
    な か な か や る, と い う レ ベ ル で は な か っ た. チ ャ ク ラ の 量 だ け は 上 忍 ク ラ ス と い っ て も よ か っ た. そ し て, 驚 く べ き は, チ ャ ク ラ が 増 え た こ と よ り も, 彼 ら の 体 を 包 む, チ ャ ク ラ の 衣 の様 子 だ っ た。
    ―― あ れ は ...... 尾 か? ―― São aqueles ..... caudas?
    薄 紫色 の チ ャ ク ク の の 衣 、 そ そ の 生 え 部分 に 三十 三十 ン チ チ ほ ど の の 長 さ の の 尾 が が 生 え て る。。 Era uma camada de chakra roxa. Em suas nádegas, eles estavam crescendo uma cauda que foi cerca de trinta centímetros de comprimento.
    観 察 は 、 し か か し そ こ ま で だ っ た。 Isso foi tudo o que ele pôde observar.
    虎 の 攻 撃 を か い た た 瞬 く く 間 に 体 術 術 に よ る る 接近 戦 が 始 ま る。 Eles escaparam dos ataques dos tigres. Um dos inimigos encurtou a distância entre eles e Sai. Em um piscar de olhos, eles haviam começado o combate próximo com o taijutsu.
    互 い の 挙 と 蹴 り り と ク ナ イ が 交錯 し た。
    敵 が 不意 に 身 を 屈 屈 め 、 足 払 払 転 か か て き き。 サ サ イ は そ そ れ を 食 食 ら っ て て 転 倒 た た。 Seu oponente, de repente, inclinou o corpo para tropeçá-lo. Sai levou o golpe e caiu.
    相 手 は す ぐ さ た た た わ わ せ ず 、 ク ナ イ イ が サ イ の 胸 を を 突 た た ― ― ― ― 瞬間 サ サ 体 体 体 墨 に に に 戻 っ た た。 墨 墨 分身 を 捨 て 駒 駒 し て 、オ リ ジ ナ ル の サ イ 敵 敵 の 背後 か ら ら り り を 見 舞 う。 O inimigo imediatamente sentou nas costas de Sai. Ele balançou uma kunai para baixo para ele. Sai não foi perturbado quando a kunai perfurou seu peito. Em um instante, o corpo de Sai se transformou em tinta. Sacrificando sua tinta bunshin (/ clone), o original Sai apareceu. Ele mudou para um contra-ataque.
    ヒ ッ ト し た。 た は き き き が り り し か か し し 反 撃 に に は 出 な か っ た。 Sua greve foi um sucesso. Ele oponente foi surpreendido. Ele caiu vários metros no chão. No entanto, ele não contra-atacou quando surgiu.
    敵 は そ の ま ま 後 ろ 増 増 た ぶ ぶ 、 そ そ の ス ピ ピ ー ド は は 速 か っ た。 O inimigo virou as costas para Sai e saltou para longe. Ele estava tentando escapar. Desde que seu chakra estava aumentando, ele tinha uma velocidade rápida.
    ―― 追 う か 、 そ れ と も ...... ―― Devo persegui-lo? Ou .......
    サ イ は 、 も う 一 一 人 の 敵 に 視線 視線 を 飛 ば た た。 Sai desviou o olhar para o outro inimigo.
    四 頭 の う だ。 一 は は し た た た だ だ が 、 残 る 二 二 頭 に よ っ っ て 完全 に に に 組 組 伏 せ せ せ て て い る。。 チ ャ ク ク ラ ラ の 衣 は 、 、 も う 消 え て い。。 Foram quatro tigres contra uma pessoa. Parecia ser difícil (para o outro cara escapar também). No entanto, parecia que ele havia derrotado dois deles. Havia dois deles, e eles estavam completamente prendendo-o ao chão. Sua camada de chakra já estava desaparecendo.
    サ イ は 、 逃 げ た 男 男 を 追 う の を 諦 め た。 Sai desistiu (sua ideia) de perseguir o homem que escapou.
    組 み 伏 せ ら れ た 男 に??? づ い た。 Ele então se aproximou do homem que estava sendo preso.
    う つ 伏 せ の の 男 は 顔 を 横 に し て 、 苦 し し げ な 声 声 を も ら し し い た。。 Ele estava deitado de bruços com o rosto virado para o lado. Ele emitiu uma voz de dor.

    Páginas 52 e 53

    CRU Inglês Sai revertido seus tigres de volta em tinta. Ele então se agachou ao lado do homem. As respirações do homem eram superficiais e aceleradas. Ele estava tentando dizer alguma coisa. No entanto, sua voz parecia estar presa apenas dentro de sua garganta (e ele não conseguia falar). Ele só estava produzindo barulhos. Sai pousou em seu local e estava respirando calmamente. Eles (cometer suicídio por causa de iminente) tortura e, possivelmente, até por causa de (escondendo os segredos do seu) doujutsu. Eles fazem isso para evitar que qualquer informação seja roubada (dos corpos). Depois de morrer, eles temem que seu próprio cadáver seja autopsiado. E assim, é o caso que ele escolhe morte por explosão.
    覆 面 か ら の ぞ ぞ 目 目 が 、 サ サ イ 色 も ん で る る が 、 、 そ の 瞳 瞳 に は 怯 怯 え の の 色 も あ た。。 Os olhos do inimigo estavam espiando pela máscara e olhando para Sai. No entanto, esses olhos também tinham uma pitada de ansiedade.
    「何 者 だ?」 ’’ Quem é você? ’’
    サ イ は 聞 い た た。 男 は 答 え な い。 Sai perguntou ao homem, mas ele não respondeu.
    「正直 に 答 え る な ら 、 、 取 調 調 べ の あ と と の 処 遇 遇 に も 配 慮 す る」 '' Honestamente, mesmo se você não responder, pense no seu tratamento após a sua investigação. Levar isso em consideração '’
    言 っ た が 、 男 を ど う す る か は 、 サ サ イ の 一 存 で 決 決 め ら れ れ る こ と で は な い。 Sai disse para atraí-lo. Depois de ser investigado, o que aconteceria com o homem? Sai não tinha essa responsabilidade. Não era algo para Sai decidir.
    「ほ 、 本 当 に .....」 ’’ Re- really? .... ’’
    と 、 男 が 掠 れ た た 声 で 言 っ た た 直 後 だ た た。 O homem disse imediatamente depois com uma voz arrastada.

    Então ele levantou sua voz estranha e abriu os olhos. Imediatamente depois, todo o seu corpo começou a convulsionar. Eles quase puseram de lado as pernas dos tigres que o estavam prendendo.

    「ど う し た!」 ’’ O que há de errado! ’’
    サ イ は 、 虎 を 墨 に 返 し し 、 の の 傍 ら ら に し ゃ が み み ん だ。
    男 の 呼吸 が 浅 し て て る が が そ そ れ れ 声 に に な ら ら ず 、 喉 喉 奥 で で 軌 ん だ だ よ う な な 音 に な る る だ け だ。
    「お い ――」 '' Oi! ―― ’'
    と 、 男 の 体 に 触 れ 辺 辺 に 、 、 に 似 似 た 紋 様 様 が 浮 か か ん で い た。 Como Sai estava falando, ele foi tocado pelo corpo do homem. Sai sentiu que estava em crise. Perto da nuca (do pescoço do homem), surgiu um padrão. Assemelhava-se a caracteres sânscritos.
    ―― や ば い 、 こ い つ は ―― ―― Isso é ruim. Esse cara vai ――
    サ イ が 弾 か れ 発 よ。。。 と 肉 肉 骨 を を 飛散 飛散 さ せ て て 、 男 は 死亡 し た。 Sai imediatamente saltou para longe e virou de volta em ordem (para evitar o homem). Logo depois, o corpo do homem foi detonado. Sangue, carne e osso foram espalhados. O homem morreu.
    サ イ は 、 着 地 し た た 場所 で 静 か か に 息 を 吐 い た。
    敵 の 手 に 落 ち た 忍 忍 、 自 自 ら 命 を 絶 絶 つ こ と と は 珍 し く な い。 Quando os shinobi caem nas mãos do inimigo, não era incomum que eles tirassem suas próprias vidas.
    拷問 や, あ る い は 瞳 術 な ど に よ り, 相 手 に こ ち ら の 情報 を 盗 ま れ る こ と を 避 け る た め だ. 死 ん だ の ち, 自 分 の 死 体 を 解剖 さ れ る こ と を 恐 れ て, 爆 死 を 選 ぶ ケ ー ス も あ る.
    や は り 、 、 と サ イ は 思 っ た。 'É exatamente como eu esperava', pensou Sai.
    ―― 簡 単 な 事件 じ ゃ ゃ な い み た い だ な ......。 ―― Isso não pareceser um incidente simples .....


    // End Translation.

    // Seção 1 concluída.



    Advertisement

    Share Novel Naruto Hiden - Volume 3 - Chapter 2.1

    #Leia#Romance#Naruto#Hiden#-##Volume#3#-##Chapter#2.1