Nota do administrador: Erro? clear cache / history. Ainda erro? denuncia-lo.
- O botao next nao funciona? As vezes, abre via Index.

Shinka No Mi - Chapter 54

Advertisement

54 54 Ch 新 登場 登場 人物 紹 介】

【Nova Introdução de Personagem】

Nota do autor:

い ろ い ろ 忙 し く, 最新 話 の 投稿 は も う 少 し 先 に な り そ う で す.

Porque eu tenho estado ocupado com várias coisas, o lançamento do mais novo capítulo será em algum momento no futuro.

そ こ で, 新 た に 登場 し た 人物 を 軽 く ま と め て み ま し た.

Então, decidi fazer um rápido resumo dos novos personagens que foram introduzidos.

な る べ く 早 め に 最新 話 も 書 き 上 げ ら れ た ら と 思 い ま す.

Eu gostaria de terminar de escrever o próximo capítulo o mais rápido possível.

活動 報告 に て, 三 巻 の 表 紙 絵 な ど も 公開 し て お り ま す の で, そ ち ら も 確認 し て い た だ け ま し た ら 幸 い で す.

No meu último relatório, eu também anexei a capa do Volume 3, etc., então eu ficaria feliz se você desse uma olhada.

 -

≪ ウ ィ ン ン ブ ル グ 王国 サ イ ド ≫

≪Winberg Kingdom Side≫

【ク ラ ウ デ ィ ア ・ ア ス テ リ オ】

【Claudia Asterio】

  • li 団 『剣 聖 聖 戦 戦 乙 乙 女 ワ ル ル キ ュ ー レ』 所属。

    ● Um membro do 『Valkyries (Sword Saints of the Holy Maiden)』

  • 男 前 な 女性。

    ● Uma garota que parece ser um homem bonito

  • li 塚 の 男性 男性 役 の よ よ う な 容 姿 と 性格。

    ● Parece os personagens masculinos interpretados pela trupe de teatro Takarazuka.

    (Nota: Takarazuka Revue é uma trupe de teatro no Japão.Eles apresentam masculinos como personagens masculinos)

  • 数 少 な い 常識 人。

    ● Uma das poucas pessoas com bom senso.

  • 【ロ ー ナ ・ キ リ ザ ス】

    【Lorna Kirizasu】

  • li 団 『剣 剣 聖 の 戦 乙 女』 所属。

    ● Um membro do 『Valkyries (Sword Saints of the Holy Maiden) <.

  • ハ イ テ ン シ ョ ン

    ● Entusiasta ​​li>

  • li 都 カ ッ プ プ の 司 会 を 務 め た。

    ● Foi o locutor da Taça do Palácio Real.

  • エ リ ス の 『SM 講座』 を を 上級 編 ま で 修 修 め て い る。

    ● Dominou o nível avançado da Eris '『SM Lecture <.

  • 凄 腕 の 尋 問 官 ...... ら し い。

    ● Um mestre interrogador ...... ou assim eles dizem.

  • 尋 問 の 際, オ リ ガ に ち ょ っ と し た イ ジ メ を 行 っ た た め, オ リ ガ か ら 嫌 わ れ た.

    ● Durante o interrogatório, porque ela era má Origa-chan, ela agora é antipática por ela.

  • 【ジ ョ ー ジ 君】

    【George-kun】

  • 諜報 部

    ● Seção de Inteligência

  • 有 能 ら し い。

    ● Disse ser capaz.

  • ル イ エ ス に 折 檻 さ れ た。

    ● Foi severamente repreendido por Louise.

  • li ー ナ に 放置 放置 さ れ 、 そ の の 後 彼 の 姿 姿 を 見 た 者 は ................

    ● Desde que ele foi abandonado por Lorna, ele ainda tem que ser visto ............

  • 生 き て ま す。

    ● está vivo.

    (Nota: Referência ao Ch 44's George)

  • 【ル イ エ ス ・ バ ル ゼ】

    【Louise Barze】

  • li 団 『剣 聖 聖 の 戦 乙 女』 団 長。

    ● O líder do 『Valkyries (Sword Saints of the Holy Maiden)』

  • li 剣 騎士 ナ イ ト ・ オ ブ ・ ソ ー ド ド 』の 異 異 名 を 持 つ。

    ● Tem o apelido de 『Cavaleiro da Espada (Cavaleiro da Espada)』。

  • li 一 以外 の 人 人 外 的 実 力 の 持 ち 主。

    ● Uma pessoa com capacidade inumana além de Seiichi.

  • li ィ ン ブ ブ ル グ 王国 王国 最強 の 騎士 の 一 人。

    ● é um dos cavaleiros mais fortes do reino de Winberg.

  • そ の 実 力 と, 完 璧 す ぎ る 美貌 か ら, 国内外 問 わ ず 有名 で あ り, 圧 倒 的 な 人 気 を 誇 る.

    ● Por causa de sua habilidade e boa aparência excessivamente perfeita, ela é bem conhecida dentro e fora do país e é extremamente popular entre as pessoas.

  • li 一 と の 模擬 模擬 戦 に 負 け け 、 誠 誠 一 を 師 匠 と 呼 ぶ。

    ● Depois de perder para Seiichi em uma batalha simulada, ela agora o chama de Shishou.

  • li キ ル を 使 う ス こ ル な な を 、 、 キ ル ル と し て て で な な く 分 分 の 力 力 力 と て て 身 身 着 着 着 け 、 扱 扱 う こ と が で き る。

    ● Ela é incapaz de usar habilidades, mas quando se depara com a esgrima ou as habilidades de seu oponente, não usando isso como habilidade, ela pode aprender e usá-lo diretamente por sua própria habilidade técnica.

  • li 団 の 団 長 長 で あ る る 、 フ ロ リ オ の 妹。

    ● A irmã mais nova de Florio, chefeda divisão de magia.

  • 【フ ロ リ オ ・ バ ル ゼ】

    【Florio Barze】

  • 魔法師 団 の 団 長。

    ● Chefe da divisão de magia.

  • li 氷 麗 の の 魔 人 』』 の 異 名 を 持 つ。

    ● Possui o apelido 『Gracioso Demônio de Gelo <.

  • li ィ ン ブ ブ ル グ 王国 王国 随 一 の 魔法 使 い。

    ● Melhor mágico no Reino de Winberg.

  • 誠 一 と 訓練 し し こ こ と よ よ り 土 土 属性 の 魔法 魔法 も も 使 え る る よ う に な っ た た。

    ● Tornou-se capaz de usar magia de atributos da Terra após treinar com Seiichi.

  • ル イ エ ス の 兄。

    ● irmão mais velho de Louise.

  • 【レ オ ン ・ ベ ル ガ ー】

    【Leon Berger】

  • 『画聖』 の 異 名 を 持 つ。

    ● Tem o apelido de 『Pintor mestre』.

  • ク レ イ の お 爺 ち ゃ ん。

    ● O avô de Clay.

  • li を 広 め た だ だ で で な く 、 、 様 々 々 な 画 画 法 を 開拓 し た 人物。

    ● A pessoa que não apenas espalhou a pintura abstrata, mas também desenvolveu muitas técnicas de arte.

  • 絵 画 の 天才。

    ● Gênio na pintura.

  • li し く 、 い い 人。

    ● Uma pessoa gentil e boa.

  • 【オ リ ガ ・ カ ル メ リ ア】

    【Origa Carmellia】

  • 口 数 が 少 な い。

    ● Pessoa de poucas palavras.

  • 8 歳。

    ● 8 anos de idade.

  • 黒 猫 の 獣 人。

    ● Homem-fera do gato preto.

  • li の 獣 人 人 と っ っ て 、 黒 黒 は 不幸 や 災厄 奴隷 の 象 に だ っ っ め め 、 か か ら 虐待 を を を 受 け 、 、 奴隷 商 に に 売 ら れ た。

    ● Como o preto é um símbolo de infortúnio e desastre para os homens fera-gato, ela foi maltratada por seus pais e vendida para traficantes de escravos.

  • li イ ゼ ル 帝国 帝国 で 、 人 を を 殺 す す 術 を 身 に 着 け た。

    ● No Império Kaizer, ela aprendeu técnicas para matar pessoas。

  • li イ ゼ ル 帝国 の 誰 か か に よ っ て て 着 け け れ た た 隷属 隷属 隷属 首輪 』の 効果 に に に よ り 、 、 ラ ン ン ゼ を 襲 っ た。

    ● Sob os efeitos do 『Collar of Slavery』 colocado pelo Império Kaizer, ela atacou Ranze.

  • li 黄昏 の 暗殺者 ト ワ イ ラ イ ト ・ ア サ シ シ ン 』』 の 異 異 名 を 持 つ。

    ● Apelidado de 『Assassino do Crepúsculo <.

  • li を 外 し て く れ た 誠 ル や ス ス ロ ー 深 深 い 感謝 の の 念 を 抱 抱 い て い る。

    ● Mantém um profundo sentimento de gratidão por Seiichi, que retirou a coleira, e por Louise por se levantar durante o interrogatório de Lorna.

  • li ー ナ と ル ル ル ネ 以外 の 人物 は お お 姉 ゃ ゃ ん ん ま ま ま た は お お 兄 ち ゃ ゃ ん と 呼 ぶ。

    ● Além de Rurune e Lorna, ela chama todo mundo de Oniichan ou Oneechan.

  • li ー ナ の の こ と は は 、 嫌 い ら し い。

    ● Parece odiar Lorna.

  • li 一 と 行動 を を 共 に す す る こ と に な っ た。

    ● Estará se movendo junto com Seiichi agora.

  • 【バ ー ナ バ ス ・ エ イ ブ リ ッ ト】

    【Barnabus Ablitt】

  • エ ル フ。

    ● Elf.

  • li ン ゼ が 学生 学生 だ っ た と き の 恩師。

    ● Anteriormente era professor de Ranze quando era estudante.

  • 『魔 聖』 の 異 名 を 持 つ。

    ● Tem o apelido 『Magic Saint』.

  • バ ー バ ド ル 魔法 学園 の 学園 長。

    ● Diretor da Academia de Magia de Barbador.

  • li 超越 者 』と と 呼 ば れ る 存在 の 人 人 で り り 、 、 ベ ベ ベ ル は 人類 人類 最高 の 500 500 以上 ら し い。

    ● Uma pessoa conhecida como 『Transcended One』 e parece ter passado do nível 500.

  • 世界 一 の 魔法 使 い。

    ● O melhor mágico do mundo.

  • ≪ カ イ ゼ ル 帝国 サ イ ド ≫

    ≪Kaizer Empire Side≫

    【オ ー リ ウ ス ・ フ ェ ン サ ー】

    【Aurius Fencer】

  • カ イ ゼ ル 帝国 第一 部隊 隊長。

    ● Líder do primeiro batalhão do império Kaizer.

  • 貴族。

    ● nobre.

  • li を 心 の 底 底 か ら 見下 し て い る。

    ● Despreza os plebeus do fundo do coração.

  • li 力 の ほ ど は 不明。

    ● Não está claro o quão forte ele é.

  • ≪ 勇者 サ イ ド ≫

    ≪Hero Side≫

    【如月 正 也 也 き さ ら ぎ ま さ や】

    【Kisaragi Masaya】

  • li で 活躍 し し い い た ア イ イ ド ル ル グ ル ー ー プ の リ ー ダ ー

    ● Líder de um grupo ídolo ativo na Terra

  • 三年 生

    ● estudante do terceiro ano

  • サ ラ サ ラ の の 茶 髪 に 、 甘 い マ ス??? の 持 ち 主。

    ● Tem cabelos castanhos sedosos e coloca uma boa frente para os outros.

  • li サ ッ カ カ ー 部 キ ャ プ テ ン。

    ● Ex-capitão do time de futebol.

  • li 属性 の 魔法 魔法 が 使 え る ら し い。

    ● Parece poder usar 4 atributos de magia.

  • li を 馬鹿 に し 、 、 見下 し た た よ う な な 態度 を と る。

    ● Tem uma atitude de desprezar as pessoas e desrespeitar os outros.

  • li の 交友 関係 に に つ い て て 、 い い 噂 が な い。

    ● Não há bons rumores sobre o relacionamento dele com as meninas.

  • 【大 山 剛 剛 お お や ま つ よ し】

    【Ooyama Tsuyoshi】

  • li で 活躍 し て て い た ア イ イ ド ル ル グ ル ー プ の 一 人。

    ● Membro de um grupo ídolo ativo na Terra.

  • 三年 生

    ● estudante do terceiro ano

  • li 質 な 日 焼 け し し た 茶色 い 肌 に に 、 、 に 染 め ソ ソ ソ ト モ ヒ ヒ ン ン ン の ワ イ イ ル ル ド な イ ケ メ ン。

    ● Um homem bonito e selvagem com cabelo ruivo estilizado em um suave moicano com músculos e pele bronzeada.

  • li ボ ク シ ン グ 部。

    ● Anteriormente do clube de boxe.

  • li 属性 の 魔法 魔法 が 使 え る ら し い。

    ● Parece poder usar 4 atributos de magia.

  • 非常 に 荒 っ ぽ く 、 下品。

    ● Ele é muito rude e vulgar.

  • li と の 交友 関係 に に つ い て て 、 い い い 噂 が な い。

    ● Não há bons rumores sobre o relacionamento dele com as meninas.

  • 【東 郷 蓮 人 人 と う ご う れ ん と】

    【Tougou Rento】

  • li で 活躍 し て て い た ア イ イ ド ル ル グ ル ー プ の 一 人。

    ● Membro de um grupo ídolo ativo na Terra.

  • 三年 生

    ● estudante do terceiro ano

  • 長 め の 金 髪 髪 鬱 鬱 陶 い い く い い 派 手 に に セ セ ッ ト し し た 、 イ ケ メ ン ン。

    ● Homem de boa aparência com longos cabelos loiros em um penteado irritantemente berrante.

  • ホ ス ト の よ う な ヤ ツ。

    ● Parece um hospedeiro.

    (Nota: consulte os Host Clubs)

  • li 属性 の 魔法 魔法 が 使 え る ら し い。

    ● Parece poder usar 4 atributos de magia.

  • い ち い ち 言 動 が キ ザ。

    ● Cada parte de seu comportamento e fala é vaidosa.

  • li と の 交友 関係 に に つ い て て 、 い い い 噂 が な い。

    ● Não há bons rumores sobre o relacionamento dele com as meninas.



  • Advertisement

    Share Novel Shinka No Mi - Chapter 54

    #Leia#Romance#Shinka#No#Mi#-##Chapter#54