Nota do administrador: Erro? clear cache / history. Ainda erro? denuncia-lo.
- O botao next nao funciona? As vezes, abre via Index.

Strange Life Of A Cat - Chapter 14

Advertisement

Capítulo 14: Então a Flor Nepente De Lendas É Apenas Couve-flor Amarela? (Temporariamente não editada)] _]

, 辛 一大早 被 被 闹钟 闹醒 , , 今天 今天 早上 一个 报告 报告 , , , , 提前 提前 小时 过去 过去 过去 幻灯片 幻灯片 做 准备 , , , , , 也 得 得 爬 起来。

De manhã, Yi Xin foi acordado por seu despertador. Hoje haveria uma palestra pública pela manhã, portanto ele tinha que chegar uma hora mais cedo para preparar alguns slides. Apesar do fato de ter ficado acordado até tarde, era necessário acordar.

郑 叹 和易 辛 一同 出 的 门。

Zheng Tan e Yi Xin saíram de casa ao mesmo tempo.

辛 跑去 东苑 食堂 买 买 两份 两份 小笼 包 , 想了想 , 买 了 两杯 两杯 , , , 大院 大院 那边 那边 的 的 树林 , , , , , , , , , , , , , 蹲在 蹲在 桌上 桌上 桌上 等着。

Yi Xin correu para a Cafeteria do Campus Leste e comprou duas encomendas de Xiaolongbao , pensou um pouco, e depois comprei duas xícaras de leite de soja. Ele os levou ao bosque pelo East Residential Quad, onde Zheng Tan estava sentado em cima de uma mesa de pedra esperando.

辛 将 手里 其中 一袋 小笼 小笼 和 和 一杯 豆浆 放在 石 桌上 , , , 知道 知道 知道 猫 猫 不能 喝 豆浆 , , , , , , 老板 打电话 打电话 的 的 的 的 , , , , , , , 说 说 了 他 家 这只猫 这只猫 的 胃比较 强悍 , , 其他 其他 不 一样 一样 易 辛 辛 光 吃包子 吃包子 会 噎 噎 , , , 所以 多 多 多 买 了 一杯 豆浆。

Yi Xin levou um saco de Xiaolongbao uma xícara de leite de soja e colocou-o sobre a mesa. Ele não sabia se um gato seria capaz de beber leite de soja, mas, quando ele estava ao telefone com o chefe Jiao, o chefe Jiao disse que o gato da família tinha um estômago bastante forte e diferente dos outros gatos. Yin Xin achava que apenas comer pãezinhos cozidos no vapor por si só poderia fazê-lo engasgar, então ele comprou uma xícara extra de leite de soja.

直到 往 装 豆浆 的 的 杯子 杯子 插上 插上 吸管 , 易 辛 才 突然 想到 , 猫 猫 大概 不会 用 用 吸管。

Quando ele inseriu um canudo no copo descartável que estava segurando o leite de soja, Yi Xin de repente percebeu, o gato provavelmente não poderia usar o canudo.

辛 正 发愁 , , 叹 已经 已经 吃 了 一个 包子 , , , 易 辛 辛 的 的 的 , , , 吸管 就 了 了 了 起来。 看得 易 辛 一愣 一愣 一愣 的 , 要不是 时间 紧 , 赶着 去听 报告 , 他会 蹲在 这里 研究 焦 老板 家 家 这只猫 到底 是 怎么 用 吸管 的 , 就 那 两边 漏风 的 嘴巴 能用 吸管?

Enquanto Yi Xin se irritava, Zheng Tan já começou a comer um pão cozido no vapor. Ele afastou a mão de Yi Xin e mordeu um canudo e começou a chupar. Vendo o olhar vazio de Yin Xin, se ele não estivesse com pouco tempo e com pressa de pegar a palestra, ele definitivamente iria se acocorar lá e pesquisar como o gato de Boss Jiao foi capaz de usar um canudo. Com uma boca que estava vazando nas duas pontas, como poderia usar um canudo?

叹 可 没 心思 心思 管 管 易 辛 在 在 想 , , , , , , , , 晃悠 就要 就要 去 跑步 , , , 不吃 他 他 他 完全 没 力气 跑啊。

Zheng Tan não estava disposto a prestar atenção aos pensamentos de Yi Xin. Ele estava com fome, e depois de comer rapidamente e se demorar um pouco, precisaria correr. Se ele não comesse nada, definitivamente não teria energia para correr.

八个 小 包子 , , , 吃 第六 第六 个 的 的 时候 , 阿 黄 和 警长 跑 过来 了 , , 两个 给 给 了 它们 , , , , , , , , 了 了 这 家伙 也 跟 郑 叹 一样 , 基本上不吃 别人 剩下 的 东西。

De uma sacola de oito pãezinhos cozidos no vapor, quando Zheng Tan comeu seis, Yellowy e o detetive correram. Os dois restantes ele dividiu entre eles. Quanto aos Gordinhos, mesmo que ele viesse, aquele sujeito era o mesmo que Zheng Tan, e praticamente não comia as sobras de outras pessoas.

往常 一样 , , 黄 过来 这边 这边 先要 叫 上 两声 , , , 已经 来 来 , , , , 没 没 到 的 的 过来 , , , , , , , , 之后 就 就 开始 开始 挠 树 磨 爪子。

Como de costume, quando Yellowy se aproximou, ele fez dois miados para expressar que já estava aqui e para conseguir que os outros que não chegaram chegassem mais rápido. Depois que ele miou, ele começou a arranhar algumas árvores para triturar suas garras.

叹 将 装 包子 包子 的 的 和 和 杯子 扔进 扔进 旁边 的 的 的 垃圾箱 , , , , , 周围 走 走 两圈 两圈 两圈 消 消食 缓解 一下。

Zheng Tan jogou a sacola plástica que continha os pães e o copo de leite de soja em uma lata de lixo ao lado dele. Ele andou dois círculos ao redor da mesa de pedra para ajudar com a digestão por um tempo.

大胖 慢腾腾 晃过 来 的 时候 , 阿 黄 已经 开始 挠 第三 棵树。

No momento em que Chubs lentamente subiu, Yellowy já começou a arranhar a terceira árvore.

叹 觉得 差不多 了 , 叫 了 一声 , 然后 往 树林 外 走去 , 阿 黄 爪子 也不 磨 了 , 屁颠屁颠 跟上 , 跑 两步 啃 一下 旁边 旁边 的 草。

Quando Zheng Tan sentiu que era o suficiente, ele miaued, e saiu do bosque. Yellowy foi feito coçando e ansiosamente marcado junto. Depois de dar dois passos, mastigou um pouco a grama ao lado dele.

郑 叹 在 想 , 如果 碰不到 卫 棱 就 自己 跑步 , 不 就是 跑 个 步 么? 再说 了 , , , 只猫 只猫 在 在 , , , , , , 上 一起 跑 跑。

Originalmente, Zheng Tan estava pensando, se ele não encontrasse Wei Leng, ele iria correr sozinho. Foi apenas correndo, certo? Além disso, havia três gatos aqui, então mais tarde ele poderia pedir-lhes para todos correrem juntos.

郑 叹 还没 出 东苑 区域 , , , 草坪 草坪 旁边 旁边 的 的 的 的 运动 运动 那里 就 就 就 见到 了 正在 正在 做 引 体 向上 向上 的 的 棱 棱 的

No final, antes de Zheng Tan deixar a área do Campus Leste, ele viu Wei Leng fazendo queixo no equipamentos para exercícios públicos ao lado do gramado principal.

见到 卫 棱, 这次 反应 最大 的 是 阿 黄, 这 家伙 个 跟 跳蚤 似的 弓着背 噌 地 跳起来, 炸 着 毛, 耳朵 扯成 飞机 状. 相比 而言, 大胖 比上次 要镇定 很多 , 只是 有些 警惕 , 但却 没有 上次 那么 直接 的 敌意。

Vendo Wei Leng, desta vez foi Yellowy quem teve a maior reação. Esse cara arqueou as costas e pulou como uma pulga, com o pêlo preso de forma explosiva e as orelhas esticadas como asas de avião. Em comparação, Chubs estava muito mais calmo do que da última vez e apenas um pouco vigilante. Ele não era tão hostil como da última vez.

卫 棱 松手 落地, 看了 看 四 只猫, 重点 还是 放在 大胖 和 郑 叹 身上, 没 多 说话, 转身 往 草坪 外 走, '' 开始 跑吧, 慢跑, 你们 楚 华 大学 这边 不是 有 个环 校 跑道 么 , 先跑 一圈 再说。 ''

Wei Leng relaxou e caiu no chão, olhou para os quatro gatos e concentrou o olhar em Chubs e Zheng Tan. Ele não falou muito, virou-se e começou a sair do gramado. '' Vamos começar a correr então. Apenas uma corrida. Na Universidade de Chu Hua, não há uma trilha em volta de todo o campus? Primeiro faremos um loop e depois falaremos. ’

: 叹 : '' ...... '' 一 整 圈 啊

Zheng Tan: '' ... '' Um ciclo inteiro

楚 华 大学 的 面积 很大, 郑 叹 自打 来到 这里, 基本上 就 只 呆在 东苑 这边, 除此之外 就是 去接 焦 远 和 顾 优 紫 学校, 被 带到 生 科院 那边,兰 老头 的 的 的 花圃 那儿 等等 , , , , , , , , , , , , 很多 很多 地方 地方 地方 郑 叹 没有 去过。

O campus da Universidade Chu Hua era muito grande. Desde que Zheng Tan veio para cá, ele basicamente ficou principalmente em torno do Campus Leste. Além disso, ele foi buscar Jiao Yuan e Gu Youzi da escola, o departamento de ciências biológicas, o pequeno jardim do professor Lan, etc. Na Universidade, na verdade, havia muitos lugares para os quais Zheng Tan ainda não havia ido.

绕 校 一圈 也好 , 总得 熟悉 一下 这个 地方。

Looping em volta da escola não era ruim. Ele deveria se familiarizar com a área de qualquer maneira.

郑 叹 跑 了 大概 二十米, 回头 看了 看, 大胖 蹲在 原地 眯着 眼睛 打哈欠, 阿 黄 又 跑到 草丛 里 团 成 一坨 在 装 屎, 警长 看着 树枝 上 那 只麻雀 舔 嘴巴。

Zheng Tan correu cerca de vinte metros e se virou para olhar. Chubs estava sentado em seu lugar original e bocejando com as roupas dos olhos. Yellowy correu para os arbustos e estava agachado para fazer cocô. Detetive estava olhando para um pardal em um galho e lambendo os lábios.

麻痹 , 靠谱 , 以后 还是 老子 自己 跑 算了!

Por**, eles são todos inúteis. Eu poderia sair correndo sozinha daqui em diante!

卫 棱 没 等 郑 叹 , 一直 保持 匀速 跑动 , 并不 快。 郑 叹 紧跟 在 他 身后。

Wei Leng não esperou por Zheng Tan e manteve a mesma velocidade de corrida, o que não foi tão rápido. Zheng Tan seguiu firmemente atrás dele.

早晨, 学子 们 或 骑着 自行车 或 步行, 从 食堂, 宿舍, 广场 等 地方 朝 教学 楼 那边 过去. 桃树 林 那边 有 一些 戏曲, 声乐 等 社团 的 学生 在 那里 训练.

De manhã, os alunos andavam de bicicleta ou caminhavam de lugares como refeitório, dormitórios e praças em direção ao prédio da escola. No pessegueiro, havia estudantes de clubes como a ópera chinesa e o coro praticando.

时节 , , 的 的 的 已经 了 一段 一段 , , , , , 前段时间 前段时间 那么 , , , , , , 凋谢 了 了。

Nesta época do ano, as flores de osmanthus da universidade já haviam florescido por um tempo, e seu aroma não era tão forte quanto antes. Eles provavelmente murcharão em breve.

路过 广场 的 时候 郑 叹 看到 了 翟 老太太, 老太太 正 和 她 的 老 伙伴 们 晃动 着手 上 嫣红 的 毛 扇子 跳 扇子 舞, 看 时间 应该 快 结束 了, 她们 一般 在 上课 之前 半 小时 结束, 不会 干扰到 上课 的 学生。

Quando eles passaram pela praça, Zheng Tan viu a Sra. Di. A velha senhora estava atualmente com seus amigos idosos balançando os fãs cativantes de penas vermelhas em suas mãos enquanto faziam uma dança de fãs . Parecia que eles estavam prestes a terminar. Normalmente terminavam meia hora antes do início das aulas, a fim de não incomodar os alunos a caminho da aula.

翟 老太太 正 做着 一个 甩 扇子 的 动作, 一个 圈 转 过来 刚好 看到 不 远处 张 着 嘴巴 一边 喘气 一边 跑动 的 郑 叹, 差点 直接 将 扇子 甩出 去. 老太太 在 广场 这儿 跳 了 这么 长时间 的 扇子 舞, 还 从没 在 这个 时候 见到 过 郑 叹, 她 也 想不到 郑 叹 会 跑 这么 远 来, 毕竟 这边 接近 教学 区, 一般 来讲 这个 时段 很少 会 在 这里 看到 猫.

A sra. Di estava no meio de sacudir a ventoinha e, quando se virou em círculo, viu Zheng Tan, à distância, ofegando com a boca aberta e correndo. Ela quase deixou cair o leque que estava sacudindo. A Sra. Di faz bailes de fãs na praça há muito tempo e nunca viu Zheng Tan aqui. Ela não conseguia imaginar por que Zheng Tan ia tão longe. Afinal de contas, isto estava perto do pátio de educação, e normalmente falando, era raro ver gatos durante esta hora do dia.

郑 叹 已经 没 心思 去 注意 老太太 的 表情 了, 虽然 是 慢跑, 但 跑到 这里 已经 累 得够呛, 以前 从没 这么 跑过, 突然 这么 一 跑 也 难怪 会 难受. 前面 阶段 的 路程 还好, 郑叹 还有 心思 去 注意 周围 的 风景 , 跑到 后 半 段 就 渐渐 吃力 了。

Zheng Tan não tinha energia para prestar atenção à expressão da velha senhora. Mesmo que ele estivesse apenas correndo, depois de correr todo o caminho até aqui, ele estava terrivelmente exausto. Ele nunca havia corrido assim no passado, e de repente correndo assim, não foi surpresa que ele se sentisse mal. A seção anterior da estrada não era ruim, e Zheng Tan tinha energia para prestar atenção ao cenário ao seu redor. Mas na última parte, ele gradualmente teve que se esforçar.

卫 棱 放慢 了 步子 , 郑 叹 也 没 停下 , 就 跟着 这么 一直 跑。

Wei Leng diminuiu o ritmo e Zheng Tan também não parou. Ele continuou a seguir e correr.

了 要 锻炼 , 要 变 强 , 要去 更远 的 地方 走 , 就得 坚持 下去。

Ele disse que iria treinar. Para se tornar mais forte, para ir a lugares ainda mais distantes, ele teve que continuar.

这 也是 为了 自己 的 小 命 啊!

Isso foi por causa de sua vida!

一圈 的 的 的 , , 有 个 露天 的 草地 上 滚 一圈 休息 休息 , , , , , 草坪 草坪 草坪 草坪 那边 有 个 露天 露天 的 水龙头 , 喝点 水 再说。

Depois de terminar um loop, Zheng Tan rolou no gramado para descansar. Ele sabia que havia uma fonte de água ao ar livre ali no Campus Lawn, então ele decidiu beber antes de qualquer outra coisa.

卫 棱 并 没有 闲 下, 做完 引 体 向上 又 带着 郑 叹 跑 了 一圈 还跟 个 没事 的 人 似的, 来到 公共 运动 器械 旁边 继续 做 引 体 向上.

Wei Leng simplesmente não parou. Depois de terminar o queixo, ele levou Zheng Tan para um loop como se não fosse nada. Quando ele chegou de volta ao equipamento de exercício público, ele continuou a fazer queixo.

叹 站在 水龙头 旁边 休息 了 , 喝 了 点 水 , 一 侧头 , , 棱 棱 那 丫 丫 的 的 的 的 开始 开始 , , , , , , , 了 速度 速度。

Zheng Tan estava ao lado da fonte de água descansando e bebeu um pouco de água. Ele inclinou a cabeça e notou que o bastardo Wei Leng começou a correr de novo, ainda mais rápido do que antes.

郑 叹 深呼吸 几次, 迈着 脚丫 跟上, 不过 速度 可是 差得远, 没 多久 就 失去 了 卫 棱 的 踪影. 郑 叹 也 没 准备 继续 跑, 在 岔道 口 拐了个弯, 朝 兰 老头 的小 花圃 那边 过去。

Zheng Tan respirou fundo algumas vezes e correu na ponta dos pés para se manter em pé. No entanto, a diferença em suas velocidades era demais, e não demorou muito para que ele perdesse a visão de Wei Leng. Zheng Tan não estava preparado para continuar correndo, e ele deu uma volta em uma estrada lateral para se dirigir ao pequeno jardim do Professor Lan.

和 往常 一样, 郑 叹 选择 的 直接 翻墙, 因为 这里 离 小 花圃 的 大门 还 有些 距离, 他 懒得 绕路. 刚 长跑 过 脚 有点 软, 差点 就 跳 不 上去.

Como de costume, Zheng Tan optou por passar diretamente pelo muro, pois ainda havia uma certa distância do portão principal do jardim de flores. Ele estava com preguiça de sair por aí. Depois de correr tanto, seus pés estavam um pouco doloridos, e ele quase teve dificuldade em pular.

说 的 的 小 小 , , , , 这里 这里 还 , , , 几个 几个 几个 几个 透明 透明 的 的 的 都 都 满 满 了 植物 , , , , , , , 没 没 多大 空地 空地。

Mesmo que ele disse que era um pequeno jardim, na verdade não era pequeno. No interior, havia várias estufas transparentes que foram plantadas com vegetaçãoíon. Não havia muito espaço no espaço restante também.

跳上 围墙 后, 郑 叹 没 急着 跳下去, 沿着 围墙 走 过去, 来到 一个 大棚 附近 的 时候, 直接 跳上 大棚, 发出’’ 咚’’ 的 一 声响.

Depois de pular na parede, Zheng Tan não estava com pressa de pular, e ele caminhou ao longo da parede. Quando ele chegou perto de uma das estufas, ele pulou na estufa, fazendo o som de um '' baque ''.

正在 里面 拿着 小 铲子 忙活 的 兰 老头 抬头 看了 看, 骂 道:’’?! 你 就不 能从 别的 地方 跳 吗 再跳 几次 我 这 大棚 都得 提前 退休’’

O professor Lan, que no momento estava ocupado com uma colher de pedreiro, olhou para cima e, irritado, disse: “Você pode pular de algum outro lugar? Se você pular mais algumas vezes, eu terei que consertar a estufa cedo! ’

郑 叹 没 理 他, 走到 大棚 一边, 那里 有 堆积 起来 的 几个 木 箱子, 刚好 形成 一个 楼梯, 郑 叹 一 格 一 格 跳下 来.

Zheng Tan não prestou atenção a ele e caminhou para um lado da estufa. Havia várias caixas de madeira empilhadas ali, convenientemente em forma de escadas, e Zheng Tan pulou um a um.

郑 叹 侧头看 向 大棚 里面 , 因为 是 透明 的 , 所以 看得 还挺 清楚。

Zheng Tan inclinou a cabeça e olhou para dentro da estufa. Porque era transparente, ele podia ver claramente.

百合花?

Lírios?

还是 黄色 的 诶!

Eles são amarelos também!

叹 以前 没 见过 这种 这种 黄色 的 的 的 的 的 , , , 的 的 , , , , , , , , 里面 那些 那些 那些 那些 和 自己 自己 自己 买 了 了 泡妞 的 的 挺像 挺像 的 的

Zheng Tan nunca tinha visto lírios que eram amarelos no passado. Ele tinha visto os brancos embora. As flores que ele viu dentro eram bastante semelhantes aos lírios que ele costumava comprar para pegar garotas.

老头 种 这么 多 多 黄色 的 的 的 干什么?? 白色 的 的 的 卖 卖 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的

O que o professor Lan estava cultivando todos esses lírios amarelos? Os brancos venderiam melhor, certo?

郑 叹 疑惑 地 走 了 进去, 在 大棚 门口 有 一个 木 盒子 装着 一些 褐色 的 东西, 郑 叹 也 没 去 多 注意, 他 现在 的 注意力 就 放在 里面 那些 黄色 的 花上.

Zheng Tan entrou em dúvida. Na entrada da estufa, havia uma caixa de madeira cheia de coisas marrons, mas Zheng Tan não prestou muita atenção. Ele estava atualmente fixado nas flores amarelas que estavam dentro.

拿着 小 铲子 忙活着 的 的 老头 看了 看了 , , : : ’:’ 点 , , , 弄坏 了 这些 黄花菜!

O professor Lan, que estava ocupado fazendo jardinagem com uma colher de pedreiro, virou-se e olhou, e gritou: "Tenha cuidado, não estrague a couve-flor amarela!"

黄花菜?

Couve-flor amarela?

原来 那 不是 百合 么?

Então eles não eram lírios?

郑 叹 扯了扯 耳朵, 他 对这 方面 完全 是 白痴, 就算 凑上 去 仔细 观看 也 看 不出 个 所以然 来, 他 甚至 都 记不清 百合花 到底 长 啥样 了, 只是 觉得 与 记忆 中 的 有些 像而已。

Zheng Tan sacudiu as orelhas. Para estas coisas, ele era um idiota total. Mesmo que ele examinasse de perto, ele não seria capaz de dizer a diferença. Francamente ele não conseguia se lembrar de como os lírios pareciam de qualquer maneira, e ele só sentiu que parecia um pouco semelhante ao tipo em suas memórias.

郑 叹 正 想着 , 小 花圃 来 了 人。

Como Zheng Tan pensou, algumas pessoas chegaram ao pequeno jardim.

是 几个 学生 , 他们 过来 采样。

Foram alguns alunos que vieram para as amostras.

和 其他 人 一样 , 在 兰 老头 面前 , 这些 学生 都 显得 很 拘谨。

Como outras pessoas, na frente do professor Lan, esses alunos pareciam muito cautelosos.

’教授 , , , 的 的 的 的 的 , , , , , , 物质 物质 物质 抗氧 化性 化性 的 研究 的 , 过来 采样。

"Professor Lan, agendamos uma consulta com você por telefone sobre a pesquisa de um flavonóide do tipo antioxidante, e estamos aqui para coletar amostras."

兰 老头 也 没 站 起来, 抬手 指了指 大棚 一个 角落,’’ 那里, 我 画 了 记号 的 地方, 你们 都 可以 采, 记号 之外 的 别碰.’’

O professor Lan não se levantou e levantou um dedo para apontar para um canto da estufa. 'Ali, nos lugares onde marquei, você pode colher. Não toque em nada fora das marcações.

’, 好 好 , , , , , 的 的 的 的’ ’’ ’’ ’’ ’连忙 道 道 道 道 道

"Ah, tudo bem, vamos nos lembrar e teremos cuidado", disse um aluno rapidamente.

几人 小心 来到 兰 老头 指 的 那个 角落, 一个 估计 是 刚进 校 不久 的 学生 低声 道:’’? 原来 这 就是 忘忧草 啊, 怎么 长得很 像 百合花’’

Algumas pessoas chegaram cautelosamente ao canto que o Professor Lan apontou. Um estudante que parecia não ter estado na escola por muito tempo sussurrou: “Então essas são flores nepentes. Por que eles se parecem com lírios?

几个 学生 手 一抖 , 一口气 还没 提起 来 , 果然 就 听到 那边 兰 老头 的 声音。

As mãos dos outros alunos tremeram e, embora não tivessem dito nada, com certeza ouviram a voz do professor Lan de lá.

‘’ 被子植物 门, 单 子叶 植物 纲, 百合 目, 百合 亚 目, 百合 科, 萱草 属 的 黄花菜, 这些 你们 老师 没 教 过 吗? 长得 像 有 什么 好 奇怪 的?’’

'' Phylum Angiosperm, clade Monocotyledon, ordem Liliales, subordem Liliales, família Liliaceae, gênero Hemerocallis fulva, também conhecida como couve-flor amarela. Seu professor não lhe ensinou isso? Por que seria estranho que parecesse semelhante?

老头 的 声音 还很 平缓 , 但 就是 让人 能 清楚 感觉 的 他 在 生气。

A voz do professor Lan era muito plana, mas podia fazer as pessoas sentirem claramente que ele estava zangado.

学生 噤声 了 , 在 没 谁敢 乱 说话 , , 一不小心 再 再 被 训 训 , , , 的 的 的 的 的 的 采 完 完 样 样 之后 就 恭敬地 告别 离开 了。

Os estudantes foram silenciados, e ninguém mais se atreveu a dizer qualquer coisa, já que eles tinham medo de serem repreendidos por cometerem um erro acidentalmente. Depois que apressou-se a terminar a colheita das plantas, despediram-se e partiram.

郑 叹 蹲在 旁边, 他 心里 还在 感慨 刚才 那个 学生 的 话, 原来 传说 中 的 忘忧草 就是 黄花菜 么? 前者 听 着 就 高端 洋气 一些, 相比之下 '' 黄花菜 '' 这个 名字 就像个 土鳖 , , 还 还 从没 从没 将这 两个 名字 联系 到 一起 过。

Zheng Tan sentou-se de lado e, por dentro, sentiu-se triste com as palavras do aluno de antes. Então a flor nepenthe das lendas é apenas couve-flor amarela? O primeiro parecia tão moderno e elegante e, em comparação, "couve-flor amarela" soa como um nome de um caipira do interior. Zheng Tan nunca havia ligado essas duas palavras antes.

那些 学生 离开 后 , 兰 老头 站 起身 锤 了 捶 腰 , 走出 大棚 , 出来 的 的 的 顺便 顺便 将 门口 门口 的 的 的 的 拿 上 上。

Depois que os alunos foram embora, o professor Lan levantou-se, massageou a cintura e saiu da estufa. Ao sair, ele pegou a caixa de madeira na entrada.

'' 鲜 黄花菜 的 脂肪 和 维生素 C 含量 高于 干 黄花菜, 但是 蛋白质 和 其他 微量元素 的 含量 却 低于 干 黄花菜, 我 还是 喜欢 吃 干 的. 在 我们 老家 那儿 这 东西 倒是 多, 但 在这 城市 里 , 难啊。 黑炭 , 我 跟 你 说 啊 ...... ''

O conteúdo de gordura e vitamina C na couve-flor amarela fresca é maior do que na couve-flor seca, mas seu teor de proteína e outros elementos-traço é menor do que na couve-flor, então ainda prefiro comer os secos. Na minha antiga casa, havia muitas coisas, mas na cidade é difícil de encontrar. Ash, estou te dizendo ...

吧 啦 吧 啦 吧 啦。

Blá blá blá blá.

他们 这些 退休 的 老 教授 还是 改不了 好 为人 师 的 毛病, 就算 是 对着 一只 什么 都 不懂 的 猫 也 能 说 很久. 一 听到 '' 我 跟 你 说 '', 郑 叹 就 知道, 兰 老头 跟焦 爸 一样 , 又 进入 教学 状态 了。

Esse professor aposentado nunca havia consertado seu mau hábito de gostar de dar palestras para os outros. Mesmo que ele estivesse falando com um gato que não conseguia entender nada, ele ainda podia falar por um longo tempo. Assim que Zheng Tan ouviu, '' estou lhe dizendo '', ele sabia que o professor Lan era o mesmo que Papa Jiao. Eles estavam entrando no modo de ensino.

叹 在 兰 兰 老头 的 的 花圃 花圃 玩 了 了 , , 到 中午 的 时候 的 才 离开。

Zheng Tan brincou no pequeno jardim do Professor Lan e partiu na hora do almoço.

阳光 明媚, 郑 叹 回到 东 家属 大院 的 时候, 正好 看到 阿 黄 躺在 草地 上, 一半 在 阴凉 处, 一半 晒着 太阳. 让 郑 叹 愕然 的 是, 阿 黄 旁边 趴着 一个 生物, 哼唧哼唧 叫着 , 阿 黄 抱着 舔了舔 毛 , 那 家伙 就不 哼 了。

Enquanto o sol ainda estava brilhando, quando Zheng Tan retornou à Residência Leste, ele viu Yellowy deitado na grama, no meio da sombra e meio do sol. O que surpreendeu Zheng Tan foi que havia outra criatura deitada ao lado de Yellowy. Ronronado, Yellowy abraçou-o e lambeu sua pele. Aquele patife não estava ronronando.

, 二 货 货 抱着 的 的 的 的 长 着 一张 囧 囧 脸 的 家伙 是 什么 时候 来 东 ??的!! 以前 怎么 从没 见过?

Diabos? Desde quando aquele bastardo com uma cara que estava sendo abraçada pelo idiota do Yellowy vem para o Campus do Leste ?! Por que ele nunca tinha visto isso antes?

没 等 郑 叹 惊讶 完 , 不 远处 又 颠 颠 跑 过来 一个。

Antes que Zheng Tan pudesse acabar de ficar atônito, outro, de repente, correu de perto.

’叹 : '' ...... ''

Zheng Tan: '' ...... ''

这个 长得 有些 畸形 像 被 人 揍 了 了 一拳 的 的 的 的 又 又 又 妈 妈 谁 谁 谁?

Quem diabos eram esses bastardos que tinham caras tortas como se tivessem sido socadas por alguém?



Advertisement

Share Novel Strange Life Of A Cat - Chapter 14

#Leia#Romance#Strange#Life#Of#A#Cat#-##Chapter#14