Nota do administrador: Erro? clear cache / history. Ainda erro? denuncia-lo.
- O botao next nao funciona? As vezes, abre via Index.

Tensei Shitara Slime Datta Ken (WN) - Chapter 152

Advertisement

Grande surto de guerra - agitação e resolução 152 話 大 戦 勃 発 - 動 揺 と 覚 悟 -    A guerra havia começado. Aconteceu mais cedo do que eu esperava. A linha final de alerta que Testarossa apontou foi subvertida pelas forças império sem qualquer hesitação. Naquele momento, o Império do Oriente e a Tempest Country do Monstro caíram em estado de guerra. 戦 争 が 始 ま っ た。

そ れ は 思 っ て い た よ よ り も ア ア ッ サ リ と。

テ ス タ ロ ッ ッ サ の 示 し た 最終 警告 警告 を を 、 う う う 事 無 く く 踏 み 越 越 え る 帝国 軍。

そ の 瞬間 、 東 東 の 帝国 と 魔物 の 国 テ テ ペ ペ ス は は は 、 戦 争 争 状態 に 陥 陥 っ た の だ。

   Como uma reação imediata, as instruções de Benimaru são transmitidas para o primeiro e o terceiro corpo pelo Thought Link. As forças militares da Tempestade começaram a mobilização simultaneamente. Desde que o poder do canhão de tanque é desconhecido, é uma ação suicida para permanecer na mesma posição descuidadamente. Ainda há alguma distância antes do contato de ambos os exércitos, mas não podemos ser descuidados, pois o alcance efetivo da arma inimiga ainda não está claro. O ponto mais marcante de diferença entre o mundo antigo e este tanque mundial pode ser o seu cano curto. Dentro da Grande Floresta do Jura, onde as árvores cresciam, havia algumas rotas comerciais. O corpo de tanques vem invadindo do leste, atravessou os prados e atravessou o grande rio, mas o comprimento de sua torre não causaria nenhum problema ao girar a torre de tiro mesmo dentro de uma floresta com árvores densas. É questionável se isso teve algum efeito em sua precisão e alcance, mas a julgar pelo desempenho da arma que eles carregam, como o rifle de um tempo atrás, eu pensei que a situação era claramente um problema. O rifle de um tempo atrás ficou em silêncio e não tem recuo. Pelo menos, é apenas uma cena detalhada real projetada na tela grande que não pode reproduzir o áudio. Se houver uma pessoa no site real, ela poderá usar o cristal de vídeo para transmitir o vídeo no monitor junto com o áudio, mas não será possível reproduzir o áudio usando a mágica de vigilância. Ah, bem, como a magia processou a forma de onda da imagem através da fonte de luz de alta altitude, o atraso certamente ocorrerá se eu tentar transmitir o áudio.

即 座 に 反 応 し た ベ ニ マ ル の 指示 が, 思念 リ ン ク に よ り 第一 及 び 第三 軍 団 へ と 伝 え ら れ る.

一 斉 に 行動 を 開始 す す る テ ン ペ ス ト 勢。 戦 車 砲 の 威力 が が 定 か で は 無 い い 以上 迂闊 迂闊 に じ じ じ 位置 に 留 留 ま る の の は 自殺 行為 だ。

未 だ 両 軍 が 接触 す る に は 距離 が あ る が, 相 手 側 の 有効 射程 距離 が 判明 し な い 以上, 油 断 は 出来 な い.

元 の 世界 の 戦 車 と 此 方 の 戦 車 と の 目 立 っ た 相違 点 は, 砲 身 が 短 い 事, だ ろ う か?

木 が 生 い 茂 る ジ ジ ュ ラ ラ の 大 森林 の 中 に も 幾 幾 つ か の の の 貿易 ル ー ー ト が 通 通 っ て い る。

を 抜 け て 、 、 戦 部隊 だ だ 、 木 木 が 生 い い 茂 る 森 森 中 で で っ て て 砲塔 砲塔 の 旋回 に 困 困 ら ぬ ぬ 長 さ と と な っ て て い た の だ。

れ で 命中 精度 精度 射程 ル 銃 の よ う う な 携 行 行 の の 性能 性能 ら ら 見 も も そ 辺 辺 辺 り ク ク リ ア さ さ さ れ た 問題 問題 な の だ と 思 え た。

先 程 の ラ イ フ ル 銃 は 、 、 反動 な な 上 に に 無 音 音 の よ う だ っ た。

あ く ま で も, 大 ス ク リ ー ン に 映 し 出 さ れ る の は 現 地 の 光景 の み で あ り, 音 の 再現 は 出来 て い な い.

実 況 の 者 が い て, 映像 水晶 で 此 方 に 映像 を 送 っ て く れ る 方 の モ ニ タ ー に は 音 声 も 出 る の だ が, 監視 魔法 で は 音 の 再現 は 出来 て い な い の だ.

ま あ, 高 高度 か ら の 光線 に よ る 映像 波形 を 魔法 処理 し て い る 訳 で, 音 を 伝 え る に は ど う し て も 誤差 が 生 じ る.

Só que esse não era o nível que Raphael poderia corrigir. É mais fácil entender se eu uso uma analogia de um trovão? Como havia vários segundos de atraso em relação à luz, ela não seria capaz de transmitir se também estivesse sobrecarregada com informações sonoras [1] . É por isso que não consegui determinar se o rifle antes estava silencioso ou não na imagem da tela grande, mas ficou claro que o rifle estava em silêncio no Relatório do Pensamento que vinha de Testarossa. Neste caso, pode-se dizer que esta arma é uma ferramenta mágica. Substituiu a pólvora por uma fórmula mágica. Certamente, o tanque terá a mesma tecnologia, sem recóleo, a precisão será alta até certo ponto e sem som. O resto a ser determinado é seu alcance e poder. Eu não luto pessoalmente, mas é mais preocupante do que eu pensava ao ver a luta do meu companheiro. Mas, a única coisa que eu poderia fazer atualmente é uma avaliação de situação. Vamos assistir essa luta com atenção. こ れ ば か り は は 、 ラ フ フ ァ エ ル よ よ る が が 可能 な レ レ ベ ベ ル で で は 無 か っ っ た の だ。

雷 で 例 れ れ ば 判 り り や す い い だ ろ う か?

光 か ら 数秒 誤差 が 生 じ 達 る の で て 、 、 い 情報 情報 負荷 も も か る る 伝 達 達 達 さ せ て て い な な い の で あ る。

ん な 訳 で 、 先 程 の ン 映像 か か ら は 判断 出来 な い い の だ が 、 テ テ ス ス ロ ッ サ か ら ら 思念 思念 報告 に て 無 無 で で で あ る と と 判明 し て て い の の だ。

で あ る な ら ば 、 、 あ の 銃 も も 魔法 式 式 と 言 う 事 に な る。

火 薬 に よ る 方式 を を 魔術 で 代用 し た 代 物。

間 違 い な く 、 戦 車 車 も 同 様 様 様 の 高 で あ う う し 無 無 反動 精度 精度 精度 も あ あ る 程度 程度 は 高 い だ ろ う。

後 は 射程 距離 と 威力 、 か。

自 分 が 戦 う の で は な く, 仲 間 の 戦 い を 見 て い る だ け と 言 う の が 思 っ た よ り も し ん ど い.

だ が 、 今 の の に 出来 出来 る の は は 状況 判断 の の み で あ る。

こ の 戦 い を 見 見 守 る 事 に し よ う。

   Antes que a situação se inicie, declarei a minha opinião sobre o uso da 〈"Magia da Magia Meg" Megiddo (Ira de Deus) "melhorada". Mas Benimaru rejeitou essa ideia - provavelmente depois de ter consultado Raphael. Parece haver algumas razões. Primeiro, para começar a andar na estrada como um país, eles nem sempre podem contar com o Lorde Demônio que é o rei deles - esse sou eu. Se eles estão cientes de que este é o seu país e não têm qualquer intenção de defender o seu próprio país, então eles não têm a qualificação para viver neste país. Esse é o primeiro motivo. O próximo é a fraqueza de "Megiddo (a ira de Deus)". Sendo possível ativá-lo enquanto estou sentado dentro da sala de controle, é uma mágica formidável. No entanto, haverá algumas contramedidas quando os materiais estiverem expostos. Como eu exterminei todos da última vez, não há vazamento de informações sobre o Megiddo (a ira de Deus) ". Mas, Benimaru explicou que neste tipo de guerra agora, se eu a usei descuidadamente, há abundância para ser um sobrevivente e é certo que será resolvido imediatamente. Os raios de alta temperatura da luz do sol agrupada são sua verdadeira identidade, e a evasão pela visão é quase impossível. No entanto, alguma extensão de proteção pode ser adquirida se for revestida com materiais que possuem efeito de isolamento térmico. Eu julguei que não é fácil destruir o tanque quando o corpo de tanques apareceu. Porque eu não posso penetrar no tanque se eu não aumentar o poder e convergê-lo para 10.000 graus. Além disso, posso esperar que não haja nenhuma explosão em chamas, uma vez que não é movida por combustível.

状況 が 開始 す る 前 に, 改良 し た <物理 魔法>’’ 神 之 怒 メ ギ ド’’ を 使用 し よ う か と 意見 を 言 っ た の だ.

だ が, そ の 案 は ベ ニ マ ル - 多分 だ が, ラ フ ァ エ ル と の 相 談 の 上 で - に よ っ て 止 め ら れ た.

理由 は 幾 つ か あ る ら し い。

ま ず, 国家 と し て 歩 み 始 め た 以上, 何時 ま で も 魔王 で あ る 自 分 達 の 主 - つ ま り, 俺 - に 頼 っ て は い ら れ な い 事.

自 分 達 の 国 で あ る と 自 覚 し, 祖国 は 自 分 達 が 守 る と い う 意思 が 無 い な ら, こ の 国 に 住 む 資格 も ま た 無 い.

そ う い う 理由 が ま ず 一 つ。

次 に 、 '' 神 之 怒 メ ギ ド '' の 弱点 に よ る 理由。

管制 室 に 居 な が ら に 発 動 動 る の の は 、 、 恐 る る べ き 魔法 で あ る。

た だ し 、 そ そ の ネ タ が ば れ た た 幾 幾 つ の の の 対 応 策 策 も ま た た 可能 と な る。

前 回 は 皆 殺 し に に し た か ら 、 ’’ ’’ ’メ ギ’ '' の 情報 漏洩 は 無 い 訳 だ。

が 、 今 回 回 よ 残 り を 出 し し た 場合 、 、 座 座 に に 応 応 さ て て し う う う の 間 間 違 い な な な い と ベ ベ ニ マ ル は 説明 し た。

太 陽光 を 束 ね ね た 高温 熱線 が そ の 正 正 で で あ 、 、 、 視 認 に に よ る 回避 回避 は ほ ぼ 不可能。

し か し 、 遮 熱 効果 を を 持 つ 素材 素材 素材 に る 被覆 し お お け 、 、 あ 程度 程度 程度 の 防御 防御 効果 は は 得 る 事 が 出来 る。

戦 車 部隊 が 出 た た 時点 で 、 あ れ を 壊 壊 す は は 簡 で で で は 無 無 い と 判断 判断 さ れ て い た。

威力 を 高 め て, 1 万 度 程度 に 収束 さ せ な け れ ば, 戦 車 を 貫通 出来 な い だ ろ う か ら, で あ る.

ま た 、 油 で 動 い て い る ??で は な い よ う な な の 、 、 爆 炎 炎 炎 上 も し し な い と と 予 想 出来 る。

Eu posso penetrá-lo, mas não pode parar o movimento do tanque. Posso dizer que seu poder é tremendo para a magia antipessoal, mas é uma história diferente quando essa arma moderna é lançada. Talvez seja mais fácil simplesmente explodi-los todos com uma magia de ataque nuclear normal. Nesse caso, é necessário lidar com o mago que colocou a barreira em primeiro lugar, e no final ele segue para uma guerra que será arrastada para o pântano de guerras, e isso é ...... Não é uma história que não seja bem. Então, devo apenas visar o pessoal? Então eu pensei, mas posso compreender que isso é impossível até para mim. Eu era inigualável contra o Farmas Kingdom, isso era possível porque eu os havia confrontado pessoalmente no site. Se vou fotografar com precisão, preciso preparar vários pontos de relé para utilizar o reflexo da luz. Isso era impossível ao ver através da tela grande. Ainda assim, é porque não consigo captar com precisão o espaço com 『Percepção de Poder Mágico』, uma vez que há espaço entre mim e o campo de batalha. Então, para ataques de longo alcance, sempre descerá do céu. Eu certamente posso entender o argumento de Benimaru, porque pode-se esperar que eles tomem medidas contra isso se eu usá-lo apressadamente, parece que preciso averiguar a situação antes de usá-la. Então, meu trabalho é assistir desde que dei a Benimaru o direito de comandar. 貫通 さ せ た 程度 で で 、 戦 車 の 動 き を を 止 る る 事 出来 出来 出来 な い い か も 知 知 れ な い の だ。

対 人 魔法 と し て は 絶大 な 威力 な の だ が, あ の よ う な 近代 兵器 が 出 て 来 る と 話 は 別 な の で あ る.

寧 ろ 、 普通 に 核 撃 魔法 魔法 で き き 飛 ば ば す 方 方 が 簡 単 だ ろ う。

そ の 場合 は, 結 界 を 張 る 魔法 使 い を 先 に 始末 す る 必要 が あ り, 結局 は 泥沼 の 戦 闘 に 縺 れ 込 む 事 に な る 訳 で ......

上手 く 行 か な い 話 な の だ。

じ ゃ あ 、 人 だ け け 狙 い 撃 撃 て ば? と っ っ た 、 、 こ れ は は は 自 分 で で も 無理 だ だ と 理解 出来 た。

俺 が フ ァ ル ム ス 王国 王国 に 対 し し し 無双 だ た の 、 、 現 で で 直接 決 決 決 し た た か ら ら 可能 だ っ た の だ。

精密 射 撃 を 行 お う と と す れ ば ば ば 、 る 々 な 継 継 地点 用意 用意 し 光 光 光 の 反射 反射 を 利用 利用 す る 必要 が あ る。

鎧 の 隙間 狙 狙 い 撃 つ つ 必要 が あ あ る か ら だ。

大 ス ク リ ー ン を 見 見 な ら ら で は は 、 そ そ れ は 不可能 だ っ た。

流 石 に 空間 を 隔 て て た 戦 場 場 に 対 し 、 魔力 魔力 感知 に に よ る 正確 正確 正確 な 空間 把握 把握 が 出来 な な い か ら だ。

な の で, 離 れ た 地点 へ の 攻 撃 は, 常 に 上空 か ら 撃 ち 下 ろ す の み, と な っ て し ま う の で あ る.

確 か に 納 得 出来 る 話 で, 早 々 に 使 う と 対 策 を 講 じ ら れ る の は 予 想 出来 る の で, 使 う 局面 は 見 極 め る 必要 が あ り そ う だ っ た.

な ら ば, 指揮 権 を ベ ニ マ ル に 与 え た 以上, 俺 の 仕事 は 見 守 る 事 の み, と い う 事 に な る の だ.

   Com tal razão, eu estava observando o campo de batalha. O corpo de Gobuta move-se suavemente para a direção do flanco com um movimento ordenado perfeito. Provavelmente, as forças do império tentarão entender sua posição com a magia de detecção de monstros. A partir daqui, é um jogo de habilidade e velocidade.

Gobuta estava indo como a intenção de Benimaru, atingindo o lado do flanco do corpo de tanques com sua velocidade que utiliza a velocidade do trovão. Eles eram mais rápidos que a rotação da torre do tanque, e o objetivo deles era escorregar para o lado da frente do tanque. Eles se retiram depois de dar um golpe na unidade de infantaria que foi colocada para proteger o ponto cego da torre do tanque. Seu belo movimento refinado foi projetado na tela grande. Eu posso entender claramente que a mobilidade deles é alta que até mesmo da imagem que o corpo de fotografia de inteligência de Souei envia. Como um enorme monstro correndo pelo campo de batalha como se agrada. そ ん な 訳 で 、 俺 は は 戦 場 場 を 見 守 っ て い た。

ゴ ブ タ の 隊 は は 、 一 糸 乱 れ ぬ ぬ 動 で で 、 や や や か に 側面 側面 方向 へ 移動 移動 し て い る。

恐 ら く は 、 帝国 帝国 軍 も 魔物 魔物 探知 の 魔法 よ よ り の の 位置 を 掴 掴 も も う と と し て い る る だ ろ う。

此処 か ら は 、 錬 度 度 と 速度 の 勝負 に な る。

ゴ ブ タ は ベ ニ マ ル の 意思 通 り, そ の 速度 を 利用 し て 雷鳴 の 速度 で 戦 車 部隊 の 横 面 を 叩 く.

戦 車 砲塔 が 旋回 す す る よ り も 早 く 、 、 そ 懐 懐 に り り り 込 む む の が 狙 狙 い で あ っ た。

砲塔 の 死角 を 守 守 る よ う に 配置 さ れ れ 歩 歩 兵 へ へ へ 打 撃 を を 与 え 、 、 離 脱 す る。

そ の 動 き は 洗練 さ さ れ た 美 美 し さ で も て て 、 ス ス ク リ ー ー ー ン に 映 映 し 出 さ さ れ て い る。

ソ ??? エ イ 配 下 の 情報 撮 影 部隊 が 送 っ て 来 る 映像 で も, ハ ッ キ リ と 判 る 程 に 機 動力 は 高 い.

戦 場 を 縦 横 無尽 に 駆 駆 け る る 、 一個 一個 の 巨大 巨大 な 魔物 の よ う に。

   Ao mesmo tempo, uma batalha também começou no céu. O terceiro corpo que Gabil liderou, escondido no céu, atacou os dirigíveis. O inimigo parecia estar consideravelmente surpreso com isso e não foi capaz de lidar com eles imediatamente. Como resultado, eles conseguem afundar cerca de três deles em um instante. Foi o resultado do repetido bater de todos os membros para atacar em ondas sem ser ganancioso. Até mesmo Gabil pode lidar consideravelmente com o treinamento de seus subordinados, e parece que ele adquiriu uma notável força de combate aéreo. Não há muito poder na bola de fogo quando o wyvern expira. Mas, talvez graças ao fato de todos concentrarem os ataques em um único ponto, as numerosas bolas de fogo que eles respiravam penetram a barreira mágica da aeronave. No entanto, o planejamento estratégico original é atacar o solo do céu. Mesmo achando que eles não assumiram que a batalha se tornaria um combate aéreo mútuo, o que poderia ser chamado de grandes esforços extenuantes trouxeram um resultado esplêndido. 同時 に 、 で で も 戦 闘 闘 が 開始 さ さ れ て い た。

ガ ビ ル 率 い る る 第三 軍 団 が 、 上空 に に 隠 潜 潜 む 船 船 船 団 に に 襲 い 掛 掛 か っ た の だ。

こ れ に は 相 手 も 相当 に 驚 い た よ う で, 即 座 に 対 応 が 出来 な い で い た. そ の 結果, 三 隻 程 を 一瞬 で 沈 め る 事 に 成功 し て い る.

欲 張 ら ず に 波状 攻 撃 と な る よ う に, 全員 一 撃 離 脱 を 繰 り 返 し た 成果 で あ っ た.

ガ ビ ル も 自 分 の 配 下 の 訓練 を 相当 に こ な し た よ う で, 目 ざ ま し い 程 の 空 戦 能力 を 獲得 し て い る よ う だ.

飛 竜 ワ イ バ ー ン の の 吐 火球 火球 は 、 、 そ れ れ 程 に 威力 は 無 い。

だ が, 全員 で 一点 集中 さ せ る お 陰 か, 魔力 結 界 を 突 き 破 る 火球 が 何 発 が 出 た の で あ る.

た だ し 、 そ の 本来 の 戦 戦 効果 効果 は 上空 上空 上空 か ら 地上 地上 へ の 攻 撃 撃 な の だ。

お 互 い が 空 の 上 で の 戦 闘 に な る の を 想 定 し て い な い 中 で の 実 戦 な の で, 大 健 闘 と 言 っ て も 良 い 成果 な の で あ っ た.

   Gobuta e Gabil. Esses dois mostram o maior resultado de seu treinamento e alcançam resultados em seu primeiro combate real. No entanto, nem tudo vai bem. Será provado imediatamente.

ゴ ブ タ に ガ ビ ル。

二人 は 訓練 の 成果 を 最大 に 発 揮 揮 、 初 初 の 実 実 戦 に に て 成果 を 上 げ る。

し か し 、 何事 も 全 て て が 上手 上手 く 行 く 事 は 無 い。

そ れ は 直 ぐ に 証明 証明 さ れ る 事 事 に な な っ て し ま う の だ。

& Minus;−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−&menos;&menos;

   O tenente-general Gastar, olha amargamente para a cavalaria que se aproxima. (Essas pessoas estão ficando arrogantes !!) Ele limpar sua mente da raiva como os monstros se aproximando na frente. Juntamente com o terror plantado pelo cabelo escarlate Testarossa não muito tempo atrás. Os monstros que só podem bater e correr podem não danificar o tanque, não importa o quão rápido eles se movam. Ele rapidamente ordena que seu subordinado prepare o canhão do tanque. Com o tipo de concha que encheu a essência mágica e elevou o poder destrutivo, esse é um tipo de feixe que incendeia a essência mágica convergente no ar. Se for uma casca, é possível disparar rapidamente, embora a quantidade seja limitada. Caso seja um feixe, a carga de energia leva pouco tempo por três minutos, mas não há limitação de quantidade para isso. Como é possível disparar alternadamente os dois tipos, o tipo de feixe é disparado primeiro e a concha normal é disparada durante a carga da próxima concha. A preparação do canhão do tanque foi concluída de acordo com a ordem do tenente-general Gastar. (Em primeiro lugar, o que esses caras no céu fazem. Eles deveriam ter tirado fotos do céu, incluindo o chão varrendo!) *

ガ ス タ ー 中将 は 、 忌 々 し し に 迫 迫 り 来 来 る 騎兵 騎兵 を 睨 み 付 け る。

(ク ソ 共 が 調子 調子 に 乗 り お っ て !!)

内心 の 憤懣 は 、 目 の 前 に に る る 魔物 に に に よ り 、 、 晴 ら さ せ せ て 貰 う。

先 程, 緋色 の 髪 の テ ス タ ロ ッ サ に よ り 植 え 付 け ら れ た 恐怖 心 諸 共 に.

一 撃 離 脱 し か 出来 ぬ 魔物 は, 如何 に 素 早 く 動 け よ う と も 戦 車 に 傷 を 付 け る 事 も 出来 な い だ ろ う.

素 早 く 部 ??に 命 じ じ 、 戦 車 砲 を 準備 さ せ る。

魔 素 を 詰 め 込 ん で 破 壊 力 を 高 め た 砲 弾 式 と, 空中 よ り 魔 素 を 収束 し 放 つ, 波動 ビ ー ム 式.

砲 弾 な ら ば ば 可能 だ だ が 、 残 残 数 に 限 ​​限 り が あ る。

波動 な ら エ ネ ル ル ギ ー 充填 充填 に 3 分 々 々 時間 掛 掛 か る が が 、 、 残 数 数 制 限 が 無 無 い の だ。

交互 に 放 つ 事 も 可能 可能 な の で で 、 一 発 目 波動 波動 式 放 放 ち 、 次 次 次 弾 充填 の の 間 に 砲 砲 弾 を 放 つ。

ガ ス タ ー 中将 の の 命令 に 従 い 、 、 戦 車 砲 砲 が 準備 完了 し た。

(そ も そ も 、 、 は は 何 を や や っ ち ち お 放 題 題 地上 な な ど 上空 上空 か ら 狙 狙 狙 い 撃 ち ち し 放 放 題 な の に!!)

Gastar comandou o tanque na circunferência externa do corpo para mirar e disparar o canhão para as árvores ao redor, enquanto ficava zangado com o descuido de seu colega. O corpo de tanques expande o campo de batalha cortando as árvores ao redor enquanto alternadamente em seqüência. Em primeiro lugar, apesar do tamanho da rota comercial, é pequeno se três tanques formarem uma linha. Porque eles estavam em desvantagem como o inimigo configurando ataque surpresa com velocidade superior a um animal selvagem das lacunas das árvores superlotadas. Primeiro de tudo, eles começaram a torná-lo vantajoso para eles, transformando o campo de batalha. Os subordinados que receberam a ordem lidam com a tarefa sem ficarem nervosos. As árvores vizinhas são movidas sem muito tempo e espaço suficiente para operar o tanque foi aberto. Como resultado, a superioridade do primeiro corpo que liderou por Gobuta foi perdida como o obstáculo onde fugiram e se esconderam desapareceram. 同僚 の 怠慢 に 腹 を 立 て て 車 つ 、 、 放 囲 囲 う う 目 掛 て て 外 部隊 部隊 の 車 車 車 砲 を を 放 つ つ よ う に 命 じ た。

順次 交代 し つ つ 、 、 周 囲 の 樹木 を 薙 薙 ぎ い い 、 場 場 場 を 拡 大 大 し て い い く 戦 車 部隊。

そ も そ も 、 い い く ら 広 広 い 交易 路 は は い 、 、 戦 車 が が 三台 三台 も 並 並 べ ば 手 狭 狭 と な る。

密集 し た 樹木 の 隙間 か ら, 野生 動物 以上 の 速度 で 襲 撃 を 仕 掛 け て 来 る 相 手 に は 分 が 悪 い の だ.

先 ず は 有利 な 条件 に な る る う う 、 場 場 場 を 整 え え る 事 か ら ら 開始 し た。

を 受 け た な 下達 下達 そ 時間 を を 掛 け る 事 無 く 周 囲 の の 樹木 が 薙 ぎ ぎ 倒 さ さ て 、 戦 車 を を す す る に 足 る る 広 い い 空間 空間 開 開 け る 事 に な っ た。

こ れ に よ り, 逃 げ 隠 れ す る 障害 物 を 失 っ た ゴ ブ タ 率 い る 第一 軍 団 の 優 位 性 が 失 わ れ る 事 に な っ た の だ.

   Uma batalha feroz também começou no céu. Na primeira, eles foram pegos de surpresa e sofreram algumas perdas, mas o Major General Faraga, que comandou 100 aeronaves da Legião Aérea de Caça, era um homem capaz. Na missão atual, a pedra angular da estratégia de contenção anti-Veldora era a aeronave que poderia ser chamada de fortaleza aérea instalada com o maior dispositivo gerador de cancelamento de magia. Pilotando era o membro da elite de bruxas que comandava os magos. Ajuste do canhão de amplificação mágica era tudo também a barreira mágica que sempre protege o dirigível. Além disso, o Shield (Wall Shield), que é uma mágica para lidar com ataques físicos, é amplificado para impedir ataques ao dirigível. Um ataque superficial não passará, na verdade, após a primeira onda de ataque, o dirigível não sofreu nenhum dano da bola de fogo do wyvern. Major General Faraga inconscientemente gerou um sorriso e recuperou a compostura. Ao se acalmar, ele sente ressentimento quando três aeronaves afundaram depois de serem surpreendidas pelos gostos da Wyvern. O desdobramento de Shield não foi a tempo e o ataque ultrapassou a barreira mágica, que foi a prova de seu descuido. Com tal raiva ele se depara com os Wyverns se aproximando,

上空 で も 激 戦 戦 が 始 ま っ て い た。

初 回 こ そ, 不意 を 突 か れ て 不 覚 を 取 っ た も の ​​の, 空 戦 飛行 兵 団 の 飛 空船 100 機 を 統 括 す る フ ァ ラ ガ 少将 は 有 能 な 男 で あ っ た.

回 の 任務 、 対 ヴ 規模 規模 魔 素 撹 乱 放射 放射 ジ ジ ッ ク キ キ ャ ャ セ セ ー 発 発 生 も も 備 え 付 付 け た 空 空 の の 要塞 と も も 呼 ぶ べ き 飛 空船。

そ れ を 操 縦 す る の は, 精 鋭 た る 魔術師 ウ ィ ザ ー ド ク ラ ス の メ ン バ ー が 率 い る 魔法 使 い 達 で あ る.

魔法 増 幅 砲 の の 調整 も 万端 で あ り 、 魔力 魔力 界 は は は 常 に 飛 飛 空船 を 守 守 っ て い る。

更 に は, 障壁 盾 シ ー ル ド と い う 物理 攻 撃 に 対 応 す る 魔法 を 増 幅 さ せ て, 飛 空船 へ の 攻 撃 を 防 ぐ の だ.

生 半 可 な 攻 撃 撃 は 通用 せ ず バ ー ン 最初 の の 攻 撃 撃 以降 、 飛 飛 竜 ワ イ イ バ ー ン の 吐 く 火球 ??? 度 で は ダ メ ー ジ を 受 け る 事 な ど 無 い の だ.

自然 と フ ァ ラ ガ 少将 は 笑 み を 浮 か べ, 余裕 を 取 り 戻 し て い た.

冷静 に な っ て み る と, た か が 飛 竜 ワ イ バ ー ン 如 き に 驚 か さ れ た 上, 三 隻 も 沈 め ら れ た 事 に 憤 り を 感 じ る.

障壁 盾 シ ー ル ド の 展開 が 間 に 合 わ な か っ た に し ろ, 魔力 結 界 を 抜 か れ る と は, 弛 ん で い る 証 拠 で あ っ た.

そ の 怒 り を 迫 り 来 る 飛 竜 ワ イ バ ー ン 達 に 向 け,

   "Contra ataque! Para os mágicos que estão na estação de canhão de amplificação mágica, comece o canto do feitiço! 」

「反 撃 だ! 魔法 増 幅 砲台 に 待機 す る 魔法 使 い は, 呪 文 詠唱 を 開始 せ よ!」

   Então, ele emitiu uma ordem. O feitiço do mago que normalmente dispara foi amplificado para 20 vezes seu poder pelo canhão de amplificação mágica. O canhão é apenas em seu nome, na verdade, é apenas um pedestal com capacidade de amplificar a magia usada. Enorme esfera de controle feitiço foi feito com pedra mágica que teve alta pureza - Originalmente, esfera que anexado ao pessoal é tão grande como um punho --due para soletrar efeito de amplificação, vários magia em larga escala foram capazes de ser escalado. Para o campo de batalha no céu, a luz da mágica deslumbrante dança descontroladamente com iluminação e nevasca e fogo e lâmina de vento. Claro, Gabil e seu corpo que se tornou o alvo não poderiam ser considerados seguros.

と 、 檄 を 飛 ば し た。

普通 に 放 つ 魔法 使 い の 呪 文 を, 20 倍 の 威力 に 増 幅 す る 魔法 増 幅 砲.

砲 と は 名 ば か り で, 実 際 に は 使用 す る 魔法 を 増 幅 す る 能力 が あ る 台 座 し か 無 い の だ が.

純度 の 高 い 魔石 に て 作 製 さ れ た 巨大 な 呪 文 制 御 宝珠 - 本来 は, 拳 大 の 杖 の 先 に 付 い て い る 宝珠 - に よ る, 呪 文 増 幅 効果 に よ り, 様 々 な 大規模 魔法 が 解 き 放 た れ る.

上空 の 戦 場 に は, 雷 や 氷雪, 炎 や 真空 刃 に て, 眩 し い 魔法 の 光 が 乱舞 す る 事 に な る.

当然, そ の 対 象 と な る ガ ビ ル 達 も 無 事 と い う 訳 に は い か な い だ ろ う.


Advertisement

Share Novel Tensei Shitara Slime Datta Ken (WN) - Chapter 152

#Leia#Romance#Tensei#Shitara#Slime#Datta#Ken#(WN)#-##Chapter#152