Nota do administrador: Erro? clear cache / history. Ainda erro? denuncia-lo.
- O botao next nao funciona? As vezes, abre via Index.

Tensei Shitara Slime Datta Ken (WN) - Chapter 153

Advertisement

  1. Grande surto de guerra - O começo do pisoteio
  2. ol>

    戦 場 に 居 る る 全 て の 魔物 達 は 、 、 分 分 達 主 主 主 の 言葉 を を 魂 で 受 受 け 止 め る。

    Todos os monstros na batalha, ouviram as palavras de seu mestre (Rimuru) através de suas almas.

    自 分 達 の 忠誠 と 信 頼 の 全 て を 受 け 入 れ て く れ る, 絶 対 支配 者 の 言葉 を.

    Aquele que aceitou sua confiança e lealdade, seu governante absoluto.

    魔物 達 の 心 を 歓 喜 が 埋 め 尽 く し, 湧 き 上 が る 衝動 に 任 せ て, そ の 魔力 を 解 き 放 っ た.

    Os corações dos monstros estavam cheios de alegria, enquanto eles deixavam o impulso de libertar o seu mana.

    TN Nota: isso não parece certo ... cara eu estou fora de prática

    町 で 生活 す る 上 で, 環境 に 影響 を 与 え ぬ よ う に と 抑制 し て い た 魔 素 が 放出 さ れ, 周 囲 の 魔 素 濃度 が 一段 上昇 す る.

    Devido a viver na cidade, sua essência mágica que foi suprimida em consideração ao seu ambiente foi liberada, e a concentração da essência mágica subiu um nível.

    も は や 、 恐 れ る る モ ノ は 何 も 無 い。

    Não tem mais nada a temer.

    彼等 は 、 そ の 内 内 な る 衝動 の ま ま ま に 戦 戦 場 を 駆 け る。

    O que eles têm agora é o desejo de entrar no campo de batalha.

    ゴ ブ タ は 副官 に に 目 配 せ し 、 、 近 く に に 呼 び 寄 せ た。

    Gobuta piscou para seu vice-capitão e chamou-o.

    の 戦 場 に 於 於 い て は 、 集 団 行動 行動 却 っ っ て 的 的 的 的 的 的 的 な な な 危 危 危 を む む む む む

    Nesta batalha, mover-se como um grupo criaria o perigo.

    観 察 し, (勝 手 に 智慧 之 王 と) 相 談 し た 結果, 戦 車 の 主砲 は 目視 に よ る 照準 を 行 う 余裕 は 無 い だ ろ う と の 結論 に 達 し て い る.

    Após a observação e (sem permissão) discutir com a Sabedoria do Rei Rafael, concluiu-se que o canhão principal do tanque de batalha é visualmente visado.

    つ ま り は, 集 団 を 一個 の 魔物 と 見 立 て, そ の 動 き を 予 想 し 狙 い を 付 け て い る と い う 事 だ.

    Assim, se o inimigo tratasse o grupo como um único monstro, suas ações seriam facilmente previstas e visadas.

    熟練 の 一 糸 乱 れ れ ぬ 動 き が 仇 仇 と な っ っ た 訳 で あ る。

    movimentos qualificados e sincronizados seriam, ao contrário, perigosos.

    「こ れ よ り 、 、 班 毎 に 自由 に に 攻 撃 を を 許可 す る っ す。

    星 狼 鬼 衆 は リ ー ダ ー ー な り り 、 緑色 緑色 軍 団 団 を 率 い る っ す。

    思念 は 常 に リ ン ク さ せ, 各個 自由 行動 を 取 り つ つ も, 連 携 は 忘 れ な い よ う に 」

    A partir de agora, todos os grupos podem atacar à vontade.

    Os lobos Ogre atuará como os líderes, liderando o Corpo Verde.

    Lembre-se de sempre manter contato com a telepatia, enquanto toma uma ação livre, não se esqueça de cooperar.

    TN Nota: 星 狼 鬼 衆 é lido como '' Star wolf Oni squad '', mas o texto acima オ ー ガ ウ ル フ o chama de Ogre Wolf ’’.

    「了解 で あ り ま す。。 ゴ タ タ 将軍 は は ど う う な さ る の で?」

    ''Entendido. O que você fará então, General Gobuta?

    「自 分 は 遊 ん で で い る 場合 で で は 無 無 く な っ た っ す よ。

    わ れ ら

    我 等 が 主 主 が 見 て い る っ す。

    無 様 な 真似 は 出来 な な い ん で 、 、 今 か か ら 本 気 出 す っ す 」

    '' Não tenho tempo para gastar.

    Nosso senhor está nos observando.

    Eu não posso fazer um exemplo feio de mim mesmo, é hora de ficar sério.

    そ の 目 を 見 見 、 副官 副官 は ゴ ブ ブ タ の 本 本 気 を 悟 る。

    Olhando para os olhos, o vice-capitão percebeu a seriedade de Gobuta.

    滅 多 に 見 れ れ ぬ 、 上司 の 本 気 を。

    Uma visão raramente vista, o chefe falando sério.

    御 武 運 を! と だ け 言 い 、 即 即 座 軍 軍 軍 団 に 対 対 す る 号令 号令 を 放 っ た。

    Que as marés da batalha estejam a seu favor! Depois que ele respondeu, o vice-capitão emitiu a ordem para todo o exército.

    TN Nota: a bênção original foi 御 武 運 を, que é um incentivo e uma bênção para retornos seguros durante a era Sengoku.

    そ し て 、

    E depois,

    「巻 き 込 ま れ れ る な! ゴ ブ ブ タ 将軍 は は 本 気 だ ぞ !!」

    '' Não seja pego no dano colateral! General Gobuta está ficando sério !!

    そ う 伝 え え る 事 を 忘 れ な い。

    ele não esqueceu de mencionar isso.

    オ ー ガ ウ ル フ

    同期 で あ る 星 狼 鬼 衆 は 元 よ り, ゴ ブ タ 配 下 の 者 な ら ば, ゴ ブ タ の 天才 性 を 熟知 し て い た.

    Entre os lobos Ogre, muitos se tornaram subordinados ao mesmo tempo que Gobuta, e todos eles sabem muito bem sobre as Características do Gênio de Gobuta.

    指導 能力 が 異常 に 高 く く 、 ゴ ブ ブ タ の 教 え 下 下 に 熟練 熟練 す る 速度 速度 速度 が 尋常 で で は 無 い い の で あ る。

    Com capacidade de liderança anormalmente alta, e as habilidades são dominadas anormalmente rapidamente sob sua tutela.

    況 や, ゴ ブ タ の 個体 戦 闘 能力 に 関 し て は 天才 の 一 言 で 片 付 け ら れ る も の で は な か っ た.

    Para não mencionar, sua capacidade de combate pessoal não pode ser resumida por uma única sentença.

    ゴ ブ タ の 指揮 能力 は 全 ぬ く 駄 目 直 だ だ 優 そ そ な 事 事 問題 と と ら ぬ ぬ ぬ 程 に 直 直 感 に に 優 れ て い る。

    Enquanto suas habilidades de comando são completamente sem esperança, sua intuição superior anula isso.

    ま た, 隠 れ て 何 者 か の 入 れ 知 恵 で も 受 け て い る の か と 思 う 程, 機 を 見 た 判断 を 下 す 事 も あ っ た.

    Na verdade, pode haver até insights de outras pessoas e tomar decisões imediatas.

    TN Nota: * tosse tosse ações não autorizadas, tosse tosse.

    そ の ゴ ブ タ が, 全軍 一致 で の 行動 が 不 味 い と 判断 し た の な ら, 分散 す る の が 正 解 な の だ ろ う.

    Aquele gobuta determinou que o exército inteiro agindo em uníssono era um movimento ruim, e romper foi a resposta certa.

    そ し て 、 ゴ ブ タ の の 得 ユ ユ ニ ー ー ク ス ス キ ル 『魔狼 召喚』 に

    よ る '' 魔狼 合一 '' は 、 星 狼 鬼 衆 が 集 集 で 掛 掛 っ て て 相 相 相 手 手 に な ら ぬ ぬ 程 に 、 強 い。

    E devido ao fato de Gobuta ter obtido as habilidades únicas de 'lobo demônio invocar' e '' União dos lobos demoníacos '', nem mesmo o poder combativo dos Lobos Ogre poderia superá-lo. Ele é forte.

    そ の 事 を 良 く 知 知 る だ け に に 、 そ そ の 行動 は 迅速 だ っ た。

    Como eles sabiam disso bem, eles agiram rapidamente.

    ゴ ブ タ は 、 そ の ま ま ま 人 人 だ で で で 敵陣 に 向 向 か っ て 突 突 き 進 む。

    Só assim, Gobuta correu para as linhas inimigas pelo seu solitário.

    戦 車 の 身 身 が 此 方 方 に 向 く く の を 目視 し 、

    Ele avistou as artilharias do tanque apontando para este caminho,

    「さ て 、 暴 れ る る っ す よ! 魔狼 合一 !!」

    "Agora, vamos roncar! União do lobo demoníaco !!

    瞬間 、 ゴ ブ タ を 黒 黒 い 霧 が 包 み 込 む。

    Em um instante, névoa negra cercou Gobuta.

    (待 っ て い た た ぞ 、 ゴ ゴ ブ タ よ リ リ ム 様 様 に 、 我 我 等 等 の 力 力 を 見 せ よ よ う ぞ!)

    (Eu estive esperando, Gobuta. Oh Rimuru sama, testemunha nosso poder!)

    ラ ン ガ の 意識 の の 語 り か け に 応 じ 、

    Ranga falou com sua consciência,

    「良 い 所 を 見 せ る る っ す す。 行 く っ す よ!」

    '' Vamos mostrar a ele algo legal. Vamos!''

    内 な る 魔力 を 開放 し た。

    Seu poder mágico interior foi liberado.

    黒 い 霧 が ゴ ブ タ に 吸 い 込 ま れ る よ う に 掻 き 消 え て, 黒 き 狼 を 纏 っ た, 一 人 の ゴ ブ リ ン の 戦 士 が 顕 現 す る.

    A névoa negra de repente desapareceu como se sugada por Gobuta, vestida com o lobo negro, um único guerreiro Goblin apareceu.

    禍 々 し い 二 二 の 角 角 の 生 え え た 、 人 人 型 の 黒 狼。

    Com dois chifres sinistros salientes, um lobo negro humanoide.

    硬 質 化 し た た 黒 き 毛皮 は 、 飛 ん で で た 戦 戦 戦 車 砲 弾 弾 す ら 弾 弾 き 飛 ば す。

    Sua pele negra endureceu, enviando até mesmo as bombas dos tanques.

    ゴ ブ タ が 一声 吼 え る と,’’ 黒 き 稲 妻’’ が 戦 車 部隊 の 上空 か ら 降 り 注 ぎ, 戦 車 に 施 さ れ た 防御 結 界 と 干 渉 し あ い 眩 く 光 を 発 す る.

    Quando Gobuta uivou, "Black Lightning"'Desceu do céu para as tropas de tanques, criando um brilho ofuscante quando se chocou com a barreira de defesa encantada no tanque.

    そ の 様 を 観 察 し し 、 雷 雷 撃 に よ る 感 電 効果 対 対 す る 効果 効果 効果 も あ る る 事 を 悟 悟 る ゴ ブ タ。

    Observando a situação, ela realmente tem efeito sobre os raios.

    し か し 、 そ の の 耐 ​​部分 撃 能力 な な 万全 万全 与 与 与 無 い い る く 精密 精密 部分 部分 部分 に な な な 損耗 を を 与 与 え て い い る よ う だ。

    exceto, sua resistência a raios não é oni-potente e causaria danos severos às partes delicadas da máquina.

    ゴ ブ タ は 嗤 う。

    Gobuta riu.

    (こ れ は 、 大 し し た 事 無 い っ す ね)

    (Isso não é grande coisa)

    さ て 、 そ そ れ で は 始 め よ う。

    E assim, vamos começar.

    ゴ ブ タ は 、 愉 し げ に に 戦 場 を を 駆 け 巡 る。

    Com alegria, Gobuta saltou para os campos de batalha.

    そ の 速度 は 音速 音速 を 超 え 、 最早 、 帝国 の の 車 部隊 部隊 部隊 で は 肉眼 肉眼 で 捕捉 不可能 不可能 で あ っ た。

    Movendo-se à velocidade do som, em pouco tempo, as tropas de tanques do império não podiam mais vê-lo a olho nu.

    鳴 り 響 雷鳴 雷鳴 に 、 行動 行動 不全 に 陥 陥 る 戦 車 部隊。

    Em face do estrondo retumbante, a ação dos tanques caiu em desordem.

    そ し て 、

    Então,

    「さ ~ て 、 ど こ ま で で い い て れ れ れ る っ す す か? 疾風 魔狼 魔狼 演 舞 !!」

    "Agora, então, você pode me acompanhar? Dance com os Gale Wolves !!

    戦 場 を 黒 き 疾風 疾風 が 駆 け 巡 り 、 超音速 超音速 衝 波 波 に る る る 破 壊 壊 が 帝国 戦 戦 車 部隊 を 襲 う。

    Um vendaval negro percorre o campo de batalha enquanto ataca e destrói as tropas de tanques do império com estrondos sônicos.

    や が て 、 そ の 衝 撃 波 は 巻 へ と 成長 し 、 ’’ ’’ ’’ ’’ ’’ ’’ ’’ ’’ ’’ ’’ ’’ ’'' が 発 生 す る の だ。

    Eventualmente, as ondas de choque se tornaram um tornado, e a "Vendaval da Destruição" se tornou o "Tornado da Destruição".

    TN Nota: Eu sei 嵐 é tempestade, mas a tempestade soa mais forte do que o tornado imo ...

    計算 さ れ 尽 し た た 動 に に よ り 、 、 効果 的 的 的 的 的 敵軍 敵軍 敵軍 る る る る る

    Com o movimento calculado, a eficácia do ataque ao exército adversário é aumentada.

    恐 る べ き ゴ ゴ ブ タ の 対 軍 殲滅 技 、 、 れ が が が 疾風 魔狼 演 演 舞 な の の で あ っ た。

    A formidável aniquilação de Gobuta das tropas inimigas, que é a Dança com o Gale Wolf.

    戦 場 の 一角 は 、 こ う し し て 崩 壊 壊 し た の だ。

    Um canto do campo de batalha começou a desmoronar.

    地上 で ゴ ブ タ が 無双 を 開始 開始 た た 頃 上空 上空 上空 で も 変 変 化 が 生 じ じ て い た。

    Como Gobuta começou seu ato Inigualável no chão, mudanças também estavam ocorrendo nos céus.

    ガ ビ ル 率 い い る 第三 軍 団 で あ る。

    Gabil liderou o terceiro corpo.

    ガ ビ ル は 、 リ ム ル の ’’ 声 ’’ を 聞 い た 直 後 、

    Quando Gabil ouviu a voz de Rimuru,

    「聞 け い! 我 輩 輩 達 は 、 こ こ れ よ よ り 修羅 道 へ 入 る !!」

    ''Me ouça! Nós, devemos trilhar o caminho do Asura !!

    と 宣言 し た。

    Ele declarou.

    一 斉 に 表情 を を 引 き 締 め る 魔物 達。

    As expressões do monstro se apertaram instantaneamente.

    ガ ビ ル の 言葉 は 続 く。

    Gabil continuou

    「青色 兵 団 よ よ 、 貴 様 等 は 未熟 だ。

    故 に 、 地上 戦 を 援 護 せ よ!

    無理 せ ず 、 訓練 通 通 り に 行 う が よ い 」

    '' Blue Corps, seu treinamento ainda está faltando.

    É por isso que vão apoiar as tropas terrestres!

    Não faça nada imprudente, apenas continue como sempre treinamos

    「し か し あ の 飛行 す る 者 共 ― ― 飛 空船 ― は は ま 数 数 が ......」

    '' Mas, aquelas coisas voadoras ―― Dirigíveis ―― Seus números ... '

    「問題 な い の で で あ る! 貴 様 等 等 は 配 配 せ 、 、 、 存 分 に に 力 を 発 発 揮 せ よ!」

    ''ºNão há problema! Você não precisa se preocupar com nada e não precisa se segurar! '

    空 戦 の 訓練 を し て い れ な か っ っ た た 仕 悔 悔 ま れ れ が 、 、 そ れ れ れ を 言 っ っ て も も 仕 方 が な い。

    É uma pena que não houvesse nenhum treinamento de combate aéreo realizado, sem apontar pensando nisso agora.

    全 て は こ の 戦 戦 争 が 終 わ っ っ て か ら ら の 話 で あ る。

    esse é um assunto para depois da guerra.

    青色 兵 団 は ガ ビ ル の 命令 命令 従 従 い 空 空 空 戦 域 を を 離 脱 し て て 行 っ た。

    O corpo azul atendeu às ordens de Gabil e deixou o espaço aéreo.

    そ の ま ま ガ ガ ビ ル の 指揮 を 離 れ れ 行動 行動 し 各個 各個 各個 独自 に 地上 地上 部隊 の 援 援 護 に 入 る。

    Apesar de longe do comando de Gabil, cada um deles apoiou individualmente as tropas do grupo.

    空 か ら の 援 援 護 を 受 け 、 地上 部隊 の の い も も も 加速 す る る 事 に な な る だ ろ う。

    Devido a receber apoio dos céus, as tropas terrestres também aumentaram em ritmo.

    ガ ビ ル は そ れ れ を 見 届 け る と と 、 の の 帝国 空 空 空 戦 飛行 兵 兵 団 を 睨 睨 み つ け る。

    Depois que Gabil foi assegurado, ele olhou para as tropas aéreas do Império na frente dele.

    「飛 竜 衆 よ 、 大 大 空 の 覇者 は 誰 だ?」

    "Esquadrão Hiryu, Quem governa os grandes céus?"

    『我 等 、 テ テ ペ ス ス ト 飛 竜 竜 衆 で あ あ り ま す !!』

    "Nós, o esquadrão Hiryu da Tempestade !!"

    「そ の 通 り だ。 我 等 の 空 を を 汚 者 者 者 共 は 、 、 始末 せ ね ね ば な ら ぬ。

    リ ム ル 様 の ご 命令 だ。

    全員 、 全力 を 尽 く せ!

    自我 を 飲 ま れ る な よ よ? 員 員 、 『『 竜 戦 戦 士 化 』せ よ !!」

    '' Isso é assim. Aqueles que mancham nossos céus devem receber punição.

    Esta é a ordem de Rimuru sama.

    Todos atacam sem restrições!

    Não se perdem, ok? Todas as unidades iniciam "dragões-guerreiras"

    TN Nota: o que você acha da '' Conversão de guerreiro dragão ''? ou já temos um nome?

    『オ ウ !!』

    "Oo !!"

     

    ヒ リ ュ ウ

    ガ ビ ル の 命令 に 、 、 飛 竜 衆 が 応 じ た。

    O esquadrão Hiryu havia respondido ao comando de Gabil.

    『竜 戦 化 化』 と い い う 、 彼等 彼等 の 切 り 札。

    chamado '' Dragon-warriorization '', este é o seu cartão de trunfo.

    圧 倒 的 的 そ ま ま で に 戦 闘 が が 上昇 す る る が 、 、 そ そ の 分 凶暴 性 性 が 増 す。

    Sua força de luta aumentou drasticamente, mas também aumenta sua ferocidade.

    破 壊 衝動 を 抑 え 込 込 む 事 事 が 出来 な い が 為 に 今 今 ま で 封印 封印 封印 さ れ て て 来 た 能力 能力 で あ っ た。

    Para inibir seu impulso destrutivo, foi selado até agora.

    し か し 、 リ ム ル の 命令 は は を 出 出 せ 、 、 と い い う も の で あ る。

    No entanto, as ordens de Rimuru eram todas, então é isso.

    躊躇 う 理由 は 何 も 無 い の だ。

    Não há espaço para hesitação.

    身 竜 ・ 身 ・ 変 !! 』

    "Modo Dragão !!"

    TN Nota: modo Chuuni ...

    一 斉 に 、 そ の 本来 の の 力 を を 解放 す る 飛 竜 衆 達。

    Simultaneamente, o esquadrão hiryu desencadeou sua força original.

    テ ン ペ ス ト 最強 部隊 の 、 真 な る る 戦 能力 能力 能力 が 開放 さ さ れ た 瞬間 瞬間 で あ っ た。

    O time mais forte de Tempest, sua verdadeira força foi liberada em um instante.

    赤 黒 い 筋肉 が が 一 気 に 膨 張 し 、 、 の の 表面 漆 漆 漆 黒 の 竜 竜 鱗 が 被 被 い 尽 く す。

    Músculos escarlates negros se expandiram rapidamente, sua superfície coberta por escamas negras.

    が が 1.5 倍 程 に 巨大 化 し 、 、 そ の 体積 と と 質量 も 大 大 き く 増 加 し た。

    Seus tamanhos cresceram 1,5 vezes, seu volume e massa aumentaram significativamente.

    攻 撃 力 、 防御 力。

    Ataque e defesa.

    言 う ま で も 無 無 い が 、 変 身 身 前 と 比較 比較 に な ら な い。

    Escusado será dizer que era incomparável à sua pré-transformação.

    こ れ で 自我 が 無 無 く な っ て い れ ば 、 単 な る る 力 の 化身 で し か 無 い の だ が ......

    Se eles perdessem o senso de si mesmos, então isso seria uma simples transformação de força bruta ...

    彼等 は 見 事 に 自我 を を 保 つ 事 に 成功 す る。

    mas eles mantiveram belamente seu ego.

    真 な る 竜 戦 士 が が 誕生 し た 瞬間 だ っ た。

    Neste momento, os verdadeiros guerreiros do dragão nasceram.

    「一 人 、 一隻 落 落 と せ。 出来 る な?」

    '' Cada pessoa, afundando uma aeronave. Consegues fazê-lo?''

    『無論 で す !!』

    ''Claro!!''

    「よ し 、 か か れ ぃ !!」

    "Então, vamos dar uma olhada nisso !!"

    ガ ビ ル 号令 号令 に 、 一 一 斉 に 動 動 く 竜 戦 士達。

    ouvindo o sinal de Gabil, todos os guerreiros do dragão se moveram imediatamente.

    帝国 虎 の 子 の 空 戦 飛行 兵 団 は 、 、 も や や や 哀 れ な な 子 羊 で で し か な い。

    Esquadrão aéreo filho do Império Tigre, não são nada por lamentável

    cordeiros.

    何故 な ら ば 、 『竜 竜 戦 士 化 化』 状態 に な と と 特殊 に に よ り 魔法 魔法 魔法 が 通用 し し な く な な る か ら だ。

    Isso porque o efeito especial do modo "Dragon Warriorization" anula qualquer mágica.

    自然 効果 で あ る ’’ 神 之 怒 ’’ す ら も 通用 し な く な る。

    Mesmo os efeitos naturais da "ira de Deus, Meggido" são anulados.

    全 て の 魔法 攻 撃 及 び の 自然 効果 を 守護 無効 無効 い る る が 自然 自然 生 し し そ の の の 身 を 守護 守護 し て て い る か ら だ。

    Uma barreira que anula todo e qualquer fenômeno natural e mágico que protege seu corpo

    EP 素 量 で 言 え A A ラ ン ク 以上 [EP: 40.000 ~ 60.000] 相当 に ま で さ さ れ れ 、 そ そ の 力 は は 上位 魔 人 を を 上 回 る。

    Sua essência mágica é A rank ou superior [EP: 40.000 × 60.000], equivalente ou maior que uma Majin maior.

    ま し て や 、 元 よ よ 強力 な な 個体 で あ っ た ガ ビ ル な ら ば ......

    Escusado será dizer que, se é que Gabil que já era um indivíduo forte para começar ......

    馬鹿 げ た 魔 素 量 を 誇 る 、 、 ま じ じ い 戦 戦 士 に に 変 身 し て い た。

    ostentando uma quantidade ridícula de essência mágica, ele era um guerreiro feroz.

    そ し て 、 そ の 力 は 、

    E, com essa força,

    「い く の で あ る!! 喰 ら ら え 、 我 輩 の 必殺 の!

    ト ル ネ ー ド ク ラ ッ シ ュ

    渦 槍 水流 撃 !! 」

    ''Contemplar! Meu ataque especial! Whorl maré greve !!

    気 流 が 渦 を 巻 き 、 、 大 気 中 中 中 の 飲 を 一点 集 集 め 魔力 魔力 の 渦 渦 渦 が 飛 飛 空船 を を 一隻 飲 み 込 ん だ。

    espirais de fluxo de ar espiraladas, as humidades na atmosfera reunidas em um ponto, e um redemoinho de magia devorou ​​um navio inteiro.

    100 名 を 超 え る 魔法 魔法 使 い の の 魔力 編 編 れ た た 魔力 界 界 が 、 何 何 の 抵抗 抵抗 も 出来 ず に 砕 か れ る。

    Até mesmo a barreira mágica de 100 magos foi esmagada sem resistência.

    正 し く 、 轟 沈 で あ っ た。

    Correção, foi instantaneamente afundado.

    ガ ビ ル は 調子 に 乗 り 、

    Gabil falou com alma.

    「フ ハ ハ ハ ハ!! さ あ 、 ど ど ん ど ど ん い く の で あ る。

    一隻 も 沈 め る 事 事 が 出来 な か っ た た 者 、 、 後 判 判 判 っ て い い る で あ あ ろ う な? 」

    '' Fuhahaha! Há mais de onde isso veio.

    Para aqueles que não conseguiram afundar um único navio, vocês se deram bem? ”

    そ の 言葉 に 引 引 き 攣 る 飛 竜 衆 達。

    Ao ouvir isso, o esquadrão hiryu ficou rígido.

    は に 、 残存 艦 は 100 隻 を 切 っ て い い る 何 何 名 か は は 獲 物 物 が が 居 な い 状態 状態 な の だ。

    Isso porque há menos de 100 navios à tona. Haverá inevitavelmente alguns que não podem cumprir o status quo.

    の 事 に 気 々 が く た た に に に に て て 襲 掛 掛 掛 掛 っ て て 行 行 っ た の だ っ た。

    Percebendo isso ao mesmo tempo, o esquadrão hiryu fez uma corrida louca para os navios, cada um procurando um alvo para atacar.

    フ ァ ラ ガ 少将 は 、 目 目 の 前 前 の 光景 に 愕然 と な る。

    O major-general Faraga ficou mudo com a visão diante dele.

    結 界 で 常 常 に 守 ら ら れ い い る 上 、 障壁 盾 を を 前面 に 展開 展開 さ せ て い る 空 の 要塞???

    A barreira mágica foi ativada como de costume, agindo como o escudo da fortaleza flutuante.

    そ の 飛 空船 の 一隻 が が 、 魔物 の 一 一 撃 で で 沈 め ら れ た の だ。

    Um desses dirigíveis foi derrubado pelo único golpe de um monstro.

    龍 人 族 と い う 珍 し い 種族 の よ う だ が, 人 型 の 竜 と も 呼 べ る 戦 闘 力 を 有 し て い る ら し い.

    Os dragonewts eram uma raça rara, com uma força de combate que lhes dava o apelido de dragão humanóide.

    た っ た 100 匹 程 が 上空 に 残 っ た 時 時 、 嫌 な な 予 感 が し た の だ が ......

    Quando apenas 100 deles foram deixados, ele teve uma má premonição ...

    突然, そ の 力 が 大 き く 増 加 し た と 観 測 班 か ら 報告 を 受 け た の だ.

    De repente, ele recebeu um relatório do esquadrão de observação que sua força de repente inchou.

    飛 竜 を 操 る 者 達 が 撤退 し た の を 見 て 不安 を 感 じ た 直 後, 異常 が 始 ま っ た の で あ る.

    O mau pressentimento que sentiu quando os cavaleiros wyvern recuaram, começaram a aparecer anomalias.

    正 し く 、 変 変 と で で も 呼 ぶ ぶ べ き 現象 現象 で あ っ た。

    mais precisamente, o que ele testemunhou foi uma transformação.

    残 っ た 竜 人 共 は, 飛 竜 を も 凌 ぐ 戦 闘 力 を 示 し, 飛 空船 へ と 襲 い 掛 か か っ て 来 る.

    Os restantes dragonewts, empunhando força superando até wyverns, começaram a atacar os dirigíveis.

    魔法 を 増 幅 し て 放 っ て て る る の が が が 、 ま る る で 通用 し な な い の だ。

    A saída mágica foi instantaneamente aumentada, mas sem sucesso.

    ま る で 、 魔法 そ の も の の 通用 し し な い い と 言 言 わ ぬ ば か り に。

    É como se a própria magia fosse ineficaz.

    (く っ 、 そ ん な 馬鹿 馬鹿 な 事 事 が あ る も の か!)

    (Droga, como essa merda idiota pode acontecer!)

    魔 素 撹 乱 放射 に よ よ り 、 魔物 は は そ の の 行動 力 を 鈍 ら せ る。

    Usar o cancelador de magia entorpeceria o movimento de um monstro.

    そ の 法則 を 利用 し, 弱 体 化 さ せ よ う と す る の だ が, 対 象 の 動 き が 素 早 す ぎ て な か な か 捉 え る 事 が 出来 な い で い た.

    Usando este princípio, ele tentou enfraquecer o oponente, mas eles estavam se movendo muito rápido para ele ver.

    だだ 、 最初 最初 一 撃 撃 放 放 っ た 指揮官 指揮官 と 思 し し き き に は は 弱 体 体 の 効果 効果 意味 が が が 無 い い よ う う に 感 じ じ れ れ た。

    No entanto, os comandados sentiram que o ataque inicial não tinha nenhum efeito enfraquecedor sobre eles.

    次 元 が う う 強 さ な な の だ 、 、 と 理解 す る。

    e ele entendeu, sua força está em uma dimensão completamente diferente.

    て の 魔 素 撹 乱 乱 発 生 動 の の 波長 止 め 集中 事 事 は 難 し し い だ の の 個体 動 動 き 止 止 止 め め る 事 事 は は 難 し し い だ ろ う。

    Tentando localizar todos os dispositivos de cancelamento de magia em um único indivíduo é impossível.

    も し か し た ら ......

    Não poderia ser ......

    (ま さ か 、 あ の 個体 が ’’ ’ル ル ド ラ’ ’な の か!?)

    (Poderia ser, é aquele indivíduo "" veldora ""!?)

    自 分 の 考 え に 思 わ わ ず 納 納 得 す る フ ァ ラ ガ。

    Faraga confirmou sem sentido seus próprios pensamentos.

    な る ほ ど, 封印 が 解 け て か ら 弱 体 化 し た と 噂 だ が, あ の 様 に 姿 形 ま で 変 形 す る 程 弱 っ て い た と は .......

    Eu vejo, rumores dizem que sua força foi enfraquecida depois de ser libertada, então sua forma deformada foi devido a ser enfraquecida ......

    や 、 そ の 上 で 尚 尚 あ ほ ほ ど の 強 強 か を た た の の か 想像 も 出来 な な い。

    Não, essa não é a sua forma final, mas com base nesse poder ridículo, é impossível imaginar como ele seria antes de ser selado.

    だ が 、 今 の ヤ ツ な な ら に に 仕 留 留 め る る の も 容易 だ ろ う。

    Mas se é agora, ele seria fácil de matar.

    フ ァ ラ ガ 少将 が そ う 悟 り り 集中 攻 攻 撃 命令 命令 を 下 下 そ う と し た 時 、

    Faraga percebeu isso e estava prestes a pedir um ataque focalizado,

    「ね え? こ こ で は は お に に お 茶 茶 も 出 出 さ な い の か な?

    ボ ク 、 喉 が 渇 渇 い た ん だ け ど? 」

    ''Ei? Você nem serve chá para convidado aqui?

    Estou com sede?''

    紫 紺 の 長 い 髪 髪 ポ ポ ニ ー テ テ ー 副官 副官 に に 座 座 美 、 、 い の の 間 に か か か 隣 の 副官 副官 席 に に 座 っ て い た た。

    Um bishoujo com o cabelo roxo azulado amarrado a um rabo de cavalo sentou-se no banco do tenente, que sabe quando.

    そ の 身 は 軍服 に 包 ま れ て 、 年 年 に 合 合 合 わ ぬ 格 格 好 と な な っ て い る。

    Vestindo um traje militar completo, ela tinha uma aparência que não era adequada para sua idade.

    (一体 何処 か ら!? い や や 、 そ れ よ り も ――)

    (De onde ela veio ?! Não, esse não é o problema aqui ――)

    「貴 様 、 何 者 だ?」

    ''Quem diabos é você?''

    フ ァ ラ ガ 少将 の 誰 何 に に 部 下達 下達 が 振 振 り 返 返 り 少女 に 気 付 く。

    Ninguém além de Faraga Major General notou, e seus subordinados só perceberam depois de olhar para trás.

    艦 内 に 異常 は 検 知 出来 な い。

    Nenhuma anomalia foi detectada dentro do navio.

    そ れ な の に 、 そ の 少女 少女 当 当 た 前 前 前 の 様 に に そ こ に 居 居 る の だ。

    E ainda assim, a garota ficou sentada lá como se fosse completamente natural.

    「何 者 か 、 だ っ っ て? ボ ク ク の 名 名 前 は ウ ル テ ィ マ。

    今日 は ね 、 色 々 々 と 聞 き に 来 た の。

    君 達 、 も う 直 ぐ 死 ん ん で し ま ま う で し ょ?

    だ か ら 、 そ の 前 に 色 色 々 と 教 教 え て よ! 」

    '' Quem sou eu, você perguntou? Meu nome é Ultima.

    Eu vim aqui para perguntar sobre várias coisas.

    Vocês vão morrer logo, certo?

    É por isso que vim aqui para perguntar antes que isso aconteça!

    無邪 気 な 笑顔 で 、 そ そ ん な 事 を 言 う 少女。

    Com um sorriso inocente, o shoujo disse.

    だ が 、 フ ァ ラ ラ ガ 少将 は は 、 そ の に に 何 も も 表現 し ず ず ら ら い 感 感 覚 を 覚 え え て い た。

    No entanto, o general Faraga Major sentiu uma indescritível sensação de hesitação em relação ao shoujo.

    例 え る な ら ば ば 、 そ う う 、 絶 対 的 的 強 強 の の 皇帝 近衛 の 上位 上位 者 に 相 相 対 し た 時 の よ う な ......

    Por exemplo, o tipo avassalador de sentimento que ele tem em relação aos fortes como os guardas reais do rei ...

    い や 、 下手 を を す れ ば そ れ 以上 の。

    Não, se ele não tomar cuidado, ele estaria em perigo.

    (ま さ か ...... こ の 俺 が 、 恐怖 恐怖 を じ じ て る る る の か か? こ ん な な 少女 に!?)

    (Não pode ser ....... Eu, estou sentindo medo? Rumo a essa menina !?)

    し か し 、 現 に こ こ の 少女 は は 、 た っ た 人 人 で 内 内 に 侵入 し し し て の け け た 異常 な な 存在 な の だ。

    No entanto, a menina antes dele, é uma existência anormal que se infiltrou no vaso sozinho.

    フ ァ ラ ガ 少将 は は 軍刀 を 抜 き 、 、 少女 に 対 対 し 身 構 え る。

    Faraga pegou sua espada do exército e tomou uma posição contra o shoujo.

    フ ァ ラ ガ も 、 剣 の 腕 腕 は か か な り り の 自信 自信 を 持 っ て い た。

    Faraga tem muita confiança em seu espiritismo.

    今 だ 現役 で 、 、 A ラ ン ク の 冒 険 者 者 も 負 負 負 け な い い と い う う 自負 も あ る。

    No serviço ativo, sua confiança não diminuiria nem mesmo contra um aventureiro de nível A.

    フ ァ ラ ガ の 纏 纏 う 見 気 の 緊張 緊張 が が が が が り 巡 巡 ら の に に 見 見 見 え 緊張 緊張 緊張 の 糸 糸 が が 張 り 巡 巡 ら さ れ た。

    O ar ao redor de Faraga mudou, formando um fio invisível de tensão entre ela e a jovem.

    「何 を 聞 き た い?」

    "Sobre o que você quer perguntar?"

    フ ァ ラ ガ が 問 う。

    Faraga perguntou.

    少女 ― ウ テ ィ マ : は 嬉 し そ う に 頷 く と 、

    A jovem garota ―― Ultima―― Nodded alegremente,

    「こ の 船 の の 組 み み と 、 運用 運用 方法。 帝 帝 国内 の 戦 力。

    ど の く ら い 強 い 者 が が る る の 、 、 、 今 い る る 軍 団 以外 で で も 全 て。

    ま あ 、 そ の 他 色 々。

    安心 し て い い よ。 喋 ら な な て も も 、 勝 勝 手 に に 知識 を 奪 う か ら 」

    '' A estrutura deste navio, é o método de operação. As forças de batalha dentro do império. Quantos indivíduos fortes existem e os meandros deste exército.

    Ah e várias outras coisas.

    Não se preocupe. Mesmo que você não fale, eu posso apenas arrancar o conhecimento de você.

    抜 け 抜 け と 言 い 放 っ た。

    Ela falou sem calidez.

    「馬鹿 め 、 つ い て て な か か っ た な。 お 前 の に に 居 る の の の が 、 そ そ の 強者 の の 一 人 だ!」

    '' Tolo, eu não posso te seguir. Antes de você, é um indivíduo tão forte! '

    フ ァ ラ ガ 少将 は ウ ル テ ィ マ が 喋 る 隙 を 狙 い, 大 上 段 に 振 り 上 げ た 刀 を 一 気 に 振 り 下 ろ す.

    O Major General Faraga aproveitou a chance enquanto Ultima estava falando, pulou para frente enquanto levantava sua espada acima da cabeça e cortava.

    部下 に 対 し 剣 剣 術 を 指導 す る 程 の 腕 腕 で あ あ あ る 、 達 達 人 ク ラ ラ ス の 斬 撃。

    Uma habilidade de espadas que ele freqüentemente ensinava a seu subordinado, uma espada cortada no nível de um mestre.

    魔 人 す ら も も 避 け る 事 が 出来 ず ず 両 両 断 れ れ れ る 、 必殺 必殺 の 一 撃 撃 で あ っ た。

    Uma greve que nem mesmo um Majin poderia escapar, um

    greve de matar com certeza que derramaria um ao meio.

    「じ ゃ あ 、 先 ず ず は 君 か ら 聞 こ う」

    "Então, vamos começar com você"

    「っ え?」

    ''Eh?''

    背後 で 、 声 が 聞 こ え た。

    Ele ouviu uma voz de costas.

    フ ァ ラ ガ 少将 の 必殺 の 一 撃 は, 椅子 に 座 っ て い た 筈 の ウ ル テ ィ マ を 斬 る ど こ ろ か, 触 れ る 事 す ら 出来 ず 空 を 切 る.

    O movimento de matar com certeza do Major General Faraga, e muito menos matar Ultima, que deveria estar sentado no banco, não podia nem tocá-la enquanto cortava o ar.

    そ し て, 有 り 得 な い 事 に, 目 の 前 に 座 っ て い た 筈 な の に, 気 が つ く と 背後 に 移動 し て い た の だ.

    E, o impossível aconteceu, ela deveria estar sentada diante dele, mas quando ele notou que ela estava agora atrás dela.

    「何 だ と!?」

    ''O que é que foi isso?!''

    慌 て て 振 り 向 向 い た フ ァ ラ ガ ガ の を を 、 か か か 丸 い 塊 塊 が 飛 ん ん で 行 っ た。

    Ao lado de Faraga, que se virou rapidamente, um pedaço redondo de algo voou bem ao lado dele.

    ベ チ ャ! と 、 壁 に 叩 き き け ら ら れ て て 染 み み を 作 っ て い る。

    Blecha *! E bateu na parede transformando-se em uma mancha.

    首 か ら 上 が 無 く な っ た 魔法 使 い の 一 人 が, 思 い 出 し た よ う に 痙攣 し つ つ 床 に 崩 れ 落 ち た.

    O mago cuja cabeça foi libertada desabou no chão, convulsionando como se ainda tivesse pensado.

    「大 し た 事 知 ら な な い だ だ ね。。 ど ん ん ど ん い く よ ~」

    '' Nada importante aqui. Mais de onde isso veio de ~ '’

    そ う 言 っ て, 無 造作 に 頭 を も ぎ 取 り, 数秒 弄 る と 捨 て る と い う 行為 を 繰 り 返 す ウ ル テ ィ マ.

    e assim, ela casualmente arrancou outra cabeça e repetiu esse ato de jogar lixo depois de vários segundos.

    艦橋 は 、 絶 叫 と 恐怖 恐怖 に 彩 ら れ れ る 地獄 地獄 に 変 貌 し て い た。

    A ponte foi tingida nos gritos de desaparecer quando se transformou em inferno.

    「そ 、 員 員 、 魔 素 素 撹 乱 放射 放射 を 使用 せ よ !!

    目 の 前 の 悪 魔 に 照準 を を 集中 さ せ せ る の だ !! 」

    '' E, Todos, usem o cancelador de mágica !!

    O alvo é o demônio na sua frente !!

    恐怖 に パ ニ ッ ク ク に 陥 っ っ て い た 達 達 が フ フ ァ ラ ガ ガ の の 言葉 で で 正 気 を 取 取 り 戻 す。

    Os magos que se sentem em pânico recuperaram a compostura depois de ouvir as palavras de Faraga.

    慌 て て 、 全員 が 携 行 型 の 魔 素 素 撹 放射 放射 放射 で ウ ル ル テ ィ マ マ を 照射 し た。

    Freneticamente, todos apontaram seu cancelador de magia para Ultima.

    マ ジ ッ ク キ ャ ン セ ラ ー

    「へ え 、 こ れ が 魔 素 素 撹 乱 放射 放射 っ て ヤ ツ?

    新 兵器 な ん で し ょ? 何 で で 魔物 に に 絶大 な な 効果 が が 有 る と か 言 う。

    で も 、 こ れ れ っ て 意味 あ る の? 」

    '' Heh, então este é o cancelador de mágica?

    Algum tipo de nova arma? Pode ser letal para monstros.

    No entanto, qual é o sentido em fazer isso? ’

    可愛 ら し く 首 を 傾 傾 け 、 ウ ル ル テ ィ ィ マ が 疑問 を 呟 い た。

    inclinando seu calor de maneira fofa, Ultima perguntou.

    「は は, も う お 仕 舞 い だ ぞ, 貴 様. ハ ッ タ リ で 切 り 抜 け ら れ る と 思 う な よ!」

    '' Haha, você está feito para sua cadela. Não faça você pode sair vivo! '

    フ ァ ラ ガ は 余裕 を を 取 り 戻 し し 、 部下 部下 に 合 図 を 送 っ た。

    Faraga respondeu com confiança e deu ao seu subordinado o sinal.

    一 斉 に 拳 銃 を 抜 き き 、 ル ル テ ィ ィ マ へ へ と 向 け る 兵 士達。

    O soldado que está olhando para Ultima, todos levantaram seus mosquetes.

    「悪 魔 用 用 、 滅殺 弾 を 使用 せ よ!

    ソ イ ツ は 最 悪 の 上位 上位 魔 ク ク ラ ス ス だ。。 油 断 す る な! 」

    Use as balas para matar demônios!

    Ela é o pior tipo um demônio arc. Não fique sem carro! ’

    フ ァ ラ ガ の 命令 に, 敵 が 魔 素 撹 乱 放射 に よ っ て 動 き を 封 じ ら れ て い る 間 に, 弾 丸 の 換装 を 行 お う と す る 兵 士達.

    Seguindo as ordens de Faraga, enquanto os movimentos do inimigo estavam obstruídos com o cancelador de magia, os soldados começaram a carregar as balas.

    だ が 、

    Mas,

    「う ~ ん 、 、 良 く 判 ら な い な。

    こ れ っ て 、 魔 素 を 乱 乱 て て 存在 阻 阻 阻 害 す る る と い う 理論 理論 だ よ ね。

    魔 素 で 肉体 を を 構成 し て い る 者 程 、 、 の 効果 効果 効果 が 大 き き く な る る ん で し ょ?

    で も さ 、 ボ ク み た い に 、 受 受 肉 て て て た ら 意味 意味 な い ん ん じ ゃ な い?

    そ れ に 、 下級 な な 悪 魔 な ら い ざ ざ 知 ず ず 、 存在 存在 存在 に と っ っ て は 意味 意味 が 無 い よ。

    君 達 が 呼吸 を 自然 に 行 う よ う に, ボ ク 達 が 思 う と 自然 と 魔法 が 生 じ る ん だ か ら.

    こ ん な 風 に 」

    '' Hmm ~, eu ainda não entendi.

    Isso é baseado na teoria da interferência mágica, certo?

    Isso teria um efeito se a essência mágica estivesse no corpo físico, certo?

    No entanto, não faz sentido se é alguém como eu que está simplesmente possuindo uma carne certa?

    De fato, quanto mais isso afetaria um demônio menor, não vai funcionar absolutamente em nós existências superiores.

    Assim como você respira naturalmente, a mágica ocorre naturalmente a partir de nossos pensamentos.

    Como este aqui vento ".

    そ う 言 う と 同時, ウ ル テ ィ マ の 姿 が 掻 き 消 え て, 兵士 の 一 人 の 首 が 飛 ん だ.

    Assim que termina de falar, desaparece de repente e uma das cabeças do soldado é enviada voando.

    一瞬 で 移動 し 、 兵士 を 一 一 人 殺 殺 し て 見 せ た の だ。

    Ela se moveu em um instante e terminou a vida de um soldado.

    「ね? 今 の は た だ 移動 し し 、 一 一 人 の の 頭 を を 飛 ば し た だ け。

    君 達 の 言 い 方 方 で 、 音速 を 超 超 え て 移動 移動 し た ん だ よ。

    で も 、 衝 撃 波 波 と か 出 な い で し し ょ だ だ っ 、 、 、 こ の の 移動 は 魔法 魔法 だ か ら だ よ。

    そ し て 、 ね 」

    '' Hm? Um movimento simples e a cabeça de uma pessoa foi enviada voando.

    Usando suas palavras, estou me movendo em velocidade supersônica.

    Mas não houve ondas de choque, não? isso é porque esse movimento é baseado em magia.

    E então isso.

    手 首 を 軽 く く 振 る と 、 そ の 先 が が 霞 ん ん ん だ よ う う に ブ レ レ て 見 え た。

    Com um movimento de seu pulso, ela criou uma imagem posterior.

    直 後 、 ド ン ン! と い う 衝 撃 音 と ​​と に 、 、 、 兵士 の 一 一 人 の 頭 頭 が 破裂 す る。

    Imediatamente depois, DON! Junto com o som do impacto, a cabeça de um soldado se rompeu.

    「こ う や っ っ て 、 物理 法則 に 従 っ っ 、 、 衝 波 波 波 を 出 す す 事 も 出来 出来 る ん だ よ」

    "Se eu fizer isso, de acordo com as leis da física, posso criar ondas de choque"

    フ ァ ラ ガ の の 頭 に 、 説明 す る ウ ル ル ィ マ マ マ の 言葉 が が よ う や や く 理解 出来 た。

    Da explicação de Ultima, Faraga finalmente entende.

    ど こ か 遠 く で 異国 の 言葉 を 話 し て い る か の よ う な, そ ん な 不 思議 な 感 覚 が す る.

    Dos contos de um país estrangeiro, cheios de um sentimento exótico.

    本能 が 、 理解 を を 拒絶 し て い る の だ。

    Ele entendeu instintivamente, mas ele rejeitou conscientemente.

    ア ー ク デ ー モ ン

    上位 魔 将? 本 本 当 に そ う な の か?

    Arc Demon? É assim que eles são realmente?

     

    自 分 の 実 力 か ら 考 え て, 上位 魔 将 に は 勝 て な い ま で も, 時間 稼 ぎ 程度 は 可能 だ と 考 え て い る.

    Considerando sua própria força, mesmo que ele não consiga derrotar um demônio de arco, ele ainda pode ganhar tempo.

    自 分 と 同 格 の 者 が 複数 名居 ??な ら ば 、 決 し て て て て い 相 相 相 手 で は は 無 い と い う 事 だ だ。

    Se houvesse vários deles seu próprio calibre, não é um inimigo impossível.

    だ が ......

    mas......

    目 の 前 の 少女 少女 に は 、 ど う 足 掻 い い も 勝 勝 勝 て る 見 見 込 み が が 無 か っ た。

    Não importa o quanto ele lute, ele não vê meios de vitória contra a garota antes dele.

    「ひ 、 ひ ひ ぃ い !! 化 け 物 !!」

    '' H, hiiii! Um monstro!!''

    完全 な る 恐慌 状態 状態 に 陥 る 兵士 や 魔術師 達。

    Os soldados e magos haviam caído em completo caos.

    目 の 前 に, 死 そ の も の が 具 現 化 し た 存在 が 立 っ て い る の だ か ら, そ の 反 応 は 当然 と も 言 え た.

    Antes da existência equivalente à incorporação da morte, era uma reação natural.

    「さ て 、 と。。 じ ゃ あ 、 質問 質問 を 再 開 開 し ま ~ す!」

    '' Agora então, hm. Então, vamos retomar com o questionamento ~ !!

    そ の, 朗 ら か と も 言 え る 少女 の 声 が, 恐怖 に 陥 っ た 者 達 が 聞 い た 最後 の 言葉 と な る.

    A voz alegre da garota era a última coisa que a multidão em pânico ouvia.

    数 分 後。

    Vários minutos depois.

    知識 を 全 て 奪 奪 い 取 っ た ウ ル テ テ マ マ は 満 満 満 足 そ う う に 艦橋 を を 後 に す る。

    Ultima que obteve todas as informações disponíveis, deixou o navio felizmente.

    彼女 は 情報 武官 で あ り り 、 情報 を 持 持 ち 帰 帰 る の が 任務 な の だ。

    Como oficial de inteligência militar, seu dever é levar essa inteligência para casa.

    満 足 す べ き 成果 を 上 げ て い る と 自 分 で は 思 っ て い る が, そ れ を 判断 す る の は 彼女 達 の 主 で あ り, ウ ル テ ィ マ で は 無 い.

    Os resultados satisfatórios não foram determinados por ela, mas por seu superior.

    そ し て 旗艦 旗艦 か ら 飛 飛 び 出 そ そ う と し て 、

    Então, quando ela estava saindo do navio,

    「あ 、 そ う そ う う。 全力 を 出 出 し て て い い ん だ っ た ね」

    '' Ah, certo Temos permissão para usar nossa força total "

    思 い 出 し た よ う に 呟 呟 て 、 、 一 つ つ の 魔法 魔法 を 発 動 さ せ た。

    ela murmurou como ela se lembrou, e invocou um feitiço.

    ウ ル テ ィ マ が が 飛 び 立 っ た 直 直 後 魔法 魔法 は 動 動 動 し 、 旗艦 旗艦 は 火球 に に 包 ま れ る。

    Assim que Ultima voou para fora, ela ativou seu feitiço, e todo o navio foi engolido em uma bola de fogo.

    撃 魔法 の 一種 で で あ る 、 破滅 の 炎 炎 よ よ っ て 、 、 痕跡 痕跡 も 残 す す 事 な く 徹底 的 に。

    Um tipo de magia de ataque nuclear, chama nuclear, não deixando vestígios.

    そ の 火球 は 大 き く 膨 膨 れ が が り 、 、 爆 発 発 を 生 じ さ せ る。

    A bola de fogo expandiu-se rapidamente e criou uma explosão.

    一次 被害 に よ る 超高 熱 の 炎 炎 、 、 二次 で で で あ る 爆 爆 発 に よ る る 衝 撃 波。

    A primeira onda de dano foi de fogo de temperatura ultra alta e a segunda das ondas de choque da explosão.

    炎 に よ り 爆 発 四散 し た 旗艦 は, そ の 艦体 を 破裂 弾 へ と 化 し て, 周 囲 の 仲 間 の 船 を 撃 ち 貫 く.

    As explosões enviam estilhaços voando em todas as direções, perfurando os navios próximos.

    音速 を 超 え て 飛散 す る 船 の 破 片 は, そ れ だ け で 甚 大 な 被害 を 齎 し た の だ.

    o estilhaço voou a uma velocidade supersônica, aumentando o dano infligido.

    空中 に て 大 惨 事 が 発 生 し た の だ が, 飛 竜 衆 達 へ の 被害 は 計算 さ れ た よ う に ゼ ロ で あ る.

    Uma grande catástrofe aconteceu no ar, e nenhum dos hiryu foi prejudicado como se planejado.

    い や 、 ノ ル マ マ を 達成 出来 ず に 、 後 に に 的 的 的 的 被害 被害 受 受 け け た 者 が 出 る の だ が ......

    Não, já que alguns não alcançaram a cota, indiretamente vítimas prejudicadas apareceram depois ......

    TN Nota: lembrete amigável - aqueles que não afundaram um único navio foram punidos, e as ações de Ultima reduziram os ingressos para sair da prisão para os dragonewts.

    そ ん な 事 ま ま で は ウ ル テ ィ マ の の っ た た た 事 で は は な い 話 話 で あ っ た。

    Ultima não estava ciente de tal coisa.

    こ の 大 爆 発 に よ よ り 、 趨勢 は 決 し た。

    Devido à grande explosão, a partida foi set.

    元 よ り 戦 い を 有利 に 進 め る 事 が 出来 な く な っ て い た 帝国 空軍 は, 全 機 轟 沈 と い う 不名誉 な 記録 に よ り 敗北 す る 事 に な っ た の で あ る.

    força aérea do império que originalmente entrou batalha com uma vantagem tinha deixado para trás o recorde vergonhoso de aniquilação completa.



    Advertisement

    Share Novel Tensei Shitara Slime Datta Ken (WN) - Chapter 153

#Leia#Romance#Tensei#Shitara#Slime#Datta#Ken#(WN)#-##Chapter#153