Nota do administrador: Erro? clear cache / history. Ainda erro? denuncia-lo.
- O botao next nao funciona? As vezes, abre via Index.

Ultimate Scheming System - Chapter 183

Advertisement

Capítulo 183: Eh? Você está prestes a discutir dísticos agora?

Embora o jovem mestre Zhao estivesse claramente impressionado com a performance de Xu Que, ele não revelou a menor insinuação em seu rosto. Ele ficou em seu lugar original, sua expressão era imóvel. Ele pegou uma xícara de chá e tomou um gole antes de colocá-lo sobre a mesa.

"Pa da!"

A base da xícara de chá na mesa quebrou o silêncio dentro do salão.

O jovem mestre Zhao então falou: "Dez poemas em dez passos, isso é muito ridículo e incrédulo. Algo tão absurdo quanto isso não pode ser real. Essa pessoa já deve ter composto essas obras antes de ele aparecer. Quando a ocasião surgiu, ele então os poemas pré-compostos para recitar! Ou então, esses poemas não foram escritos por ele. Ele provavelmente copiou de algum lugar sem que eu soubesse. Não se deixe enganar por ele! " Assim que essas palavras foram ditas, todos foram despertados de suas ilusões!

Mo Yun Shang, que estava se sentindo extremamente triste e insatisfeito, junto com os outros estudantes que haviam sido ridicularizados por Xu Que finalmente reagiram assim que souberam disso.

Está certo. Dez poemas em dez passos, isso é absurdo demais.

Como era possível que uma pessoa fosse capaz de compor dez poemas e cada um deles fosse extraordinário? Isso foi impossível de conseguir!

"O jovem mestre Zhao está certo. Quanto a Li Bai, esse sujeito humilde acha extremamente difícil acreditar que ele é capaz de escrever algo tão requintado!"

"Na verdade, esse é o caso. Além disso, se todos pensassem sobre isso com cuidado, todos os dez poemas compartilhavam diferentes sentimentos. Como uma pessoa era capaz de sentir tanto e obter tantas idéias em apenas dez passos?"

"Este Li Bai é incorrigível e arrogante. Este sujeito humilde também se recusa a acreditar que essas eram suas próprias palavras originais. Deve ser que ele o tenha obtido de outro lugar e usado aqui hoje!"

"Ultrajante! As ações deste homem são muito desprezíveis!"

Muitos estudantes se destacaram e atacaram com raiva.

O grupo de estudantes que manifestaram seu apoio a Xu Que anteriormente franziu a testa e objetou: "Todos, tais palavras de acusação nunca devem ser ditas. Se essas obras foram realmente escritas por outra pessoa, com base em quão extraordinárias elas são, por que já ouvimos falar disso antes?

"Isso mesmo. Você conhece Li Bai também, ele tem um temperamento e personalidade estranhos. Ele poderia ser honrado em um momento, e um safado no seguinte. Apenas baseado no fato de que ele é muito talentoso, não seria impossível ele tem a capacidade de compor dez poemas em dez passos. Na verdade, seria bastante normal para alguém tão requintado quanto ele!

"Não temos provas de que ele plagiou de outra pessoa. Por isso, seria impróprio supor que apenas com base em idéias subjetivas e, assim, negar o esforço e as obras do irmão Li!"

"Eh, esse sujeito humilde concorda com você!"

Com as discussões e opiniões variadas, o salão começou a ficar barulhento novamente.

Madame Ya sentou-se na esquina e gradualmente recuperou seus sentidos. Quando ela chegou, viu um grupo inteiro de estudantes brigando, incapazes de se dar bem um com o outro. Ela não pôde deixar de franzir as sobrancelhas ao interrompê-los: "Todos, não há necessidade de brigar ainda mais. Este é apenas um simples banquete para todos nós nos tornarmos amigos através de poemas. Não temos que permanecer amigos baseados em personalidades ou personagens depois! "

Assim que ela terminou de falar, todos pararam em choque. Até a expressão de Madame Ya parecia bastante descontente. De uma vez, todos calaram a boca e não ousaram falar mais.

Afinal, sabia-se que os acadêmicos frequentemente se depreciam mutuamente. Esses estudantes haviam testemunhado Xu Que recitando dez poemas em dez passos, sem a necessidade de muita preparação. De fato, cada poema que ele recitou era de excelentes qualidades. Isso fez com que o resto dos estudantes sentissem inveja e inveja de suas realizações, e assim sugeriu que esses poemas não foram escritos pelo próprio Xu Que.

No entanto, eles não tinham absolutamente nenhuma prova para fundamentar suas reivindicações. Tudo o que podiam fazer era ficarem azedas e vocalizar suas suspeitas. Isso fez com que Madame Ya os dissesse em um tom bastante feroz e desagradável. Os outros estudantes correram para recuperar suas expressões ordeiras, cheias de arrependimento e respeito.

O calor da Madame Ya só retornou depois que ela viu que o resto dos alunos tinha deixado de discutir. Com um grande gesto, ela se levantou e falou: "Independentemente de os poemas terem sido compostos pelo jovem senhor Li ou não, não precisamos mais investigar. Afinal, esse encontro deveria ser sobre talentos artísticos e recitais de poemas. Estamos todos aqui para apreciar os poemas.e pensar sobre isso? "

Os alunos presentes acenaram com a cabeça em concordância: "Madame Ya está certa. Estávamos sendo rudes!"

"Como esse é o caso, vamos continuar com o banquete? Há alguém aqui com outro poema para compartilhar conosco?" Madame Ya perguntou.

De fato, ninguém presente se atreveu a abrir a boca enquanto olhavam para baixo.

Havia vários alunos que haviam preparado poemas para recitar e ainda assim não ousaram recitar nenhum neste momento.

Com toda a honestidade, isso não poderia ser ajudado. Depois de Xu Que recitar seus dez poemas, quem se atreveria a recitar mais poemas e se fazer de bobo? Se Xu Que não tivesse recitado esses poemas brilhantes, eles ainda poderiam lê-lo e poderiam ser vistos como passáveis. E agora?

Se nenhum deles competisse em poesia, sua auto-estima não seria prejudicada!

哪怕 是 号称 诗 王 的 莫 云 尚, 这 会 也 低下头, 故作 沉吟 之 色, 没有 回话! 如若 是 平常 与 人 发生 了 这样 的 冲突, 他 必然会 奋起直追, 绞尽脑汁 和 灵感 去 写出 令 对方 折服 的 诗词 来.
Até o rei do poema, Mo Yun Shan, olhou embaraçado e murmurou baixinho, mas não falou. Se tivesse sido um incidente normal, onde um poema era necessário para rivalizar com o poema anterior, ele definitivamente teria se levantado e competido. Ele teria atormentado seu cérebro para uma inspiração para alcançar a vitória sobre o poema anterior.

可是 现在, 在 徐 缺 那 十 首 足以 流传 千古 的 诗词 镇压 之下, 莫 云 尚 第 一次 低下 了 他 那 桀骜 的 头颅, 甚至 连 再 作诗 的 勇气 都 没有 了.
Neste ponto, porém, sob a pressão esmagadora dos incríveis dez poemas de Xu Que, Mo Yun Shan olhou para baixo sem uma resposta pela primeira vez. De fato, não apenas uma resposta poética foi perdida, como também sua coragem se perdeu.

不过 也 幸亏 徐 缺 吟诗 之后 就 离开 了, 不然 指不定 在场 这些 嘲笑 过 徐 缺 的 书生 们, 此刻 会 如何 尴尬 呢!
No entanto, ele estava agradecido por Xu Que ter partido logo depois de recitar seus poemas. Se não, os estudantes que zombaram de Xu Que antes estariam sujeitos a repetidas humilhações.

见 众人 都 沉默, 雅夫人 眼里 掠过 一丝 失望 之 色, 往屋外 看了 一眼, 心里 有些 低落 了.
Vendo que todos em volta estavam em silêncio, os olhos de Madame Ya revelaram uma expressão de desapontamento. Ela olhou para fora do salão quando seu coração afundou.

徐 缺 这一 走, 唯一 感到 遗憾 的 人, 也 只有 雅夫人!
Depois que Xu Que saiu, a única pessoa que se sentiu chateada e arrependida foi Madame Ya!

她 淡淡 ​​叹 了 口气, 美眸 又 投向 了 一直 沉默 不 不 言 的 赵公子, 嘴角 才 终于 有了 一丝 笑意.
Ela suspirou profundamente enquanto seus belos olhos olhavam para o jovem senhor Zhao, que estava em silêncio e sem falar nada. Por fim, uma sugestão de sorriso se revelou em seu rosto.

李公子 了 一位 李公子, 好在 还有 一位 四大才子 之 首 在, 或许 又 会有 惊喜 出现.
Mesmo que o jovem senhor Li tenha ido embora, ela ainda tinha quatro de seus ótimos alunos, que poderiam surpreendê-la mais tarde.

想到 这, 她 开口 道: "! 既然 诸位 不想 再谈 诗作, 那么 就 对 一下 对子 吧 集思广益, 相互 切磋 并 从中 受益, 才是 我们 聚会 的 目的"
Pensando até este ponto, ela abriu a boca para falar ", já que todos não quer discutir poesia por mais tempo, vamos prosseguir com dísticos antitéticas! O objetivo deste banquete é para que todos possam compartilhar idéias e debater em conjunto, de modo que nós todos podem lucrar com essa discussão! "

对 对子?
Dísticos

一听 一听, 顿时 眼前一亮, 纷纷 来 了 兴致!
Quando todos ouviram isso, seus olhos se iluminaram quando começaram a discutir mais uma vez.

诗词 肯定 是 拿不出手 了, 但是 对 对子 的 话, 或许 还有 一 展 身手 的 机会.
Quando se tratava de poesia, a maioria deles sabia que eles não tinham chance. No entanto, quando se tratava de dísticos, o campo estava mais equilibrado. Havia até uma chance de que eles pudessem impressionar.

众人 的 皆 皆 皆 下意识 投向 了 四大才子 四大才子 首 首 的 赵公子 身上.
Os olhos de todos aterrissaram no líder dos quatro grandes estudantes, o jovem mestre Zhao.

他们 都 知道, 对 对子 是 赵公子 的 强项, 而且 还有 对 王 之 王 的 美称, 但 赵公子 这 人 脾性 淡漠, 向来 不 喜欢 主动 出 对子, 反 是 喜欢 对 掉 别人 的 上 联.
Todos sabiam que os dísticos eram o traje mais forte do jovem mestre Zhao. Ele ainda tinha o título de Rei dos Dísticos. No entanto, todos os alunos sabiam que o jovem mestre Zhao tinha um temperamento ameno e suave. Ele nunca gostou de ser a primeira pessoa a começar a discussão. Em vez disso, ele preferiu sentar e vocalizar a segunda metade do dístico.

所以 雅夫人 一 说 对 对子, 大家 都 有些 跃跃欲试.
Portanto, assim que Madam Ya mencionou opalavra "dístico", todos começaram a ficar animados mais uma vez.

反正 出 完 题, 如果 被 赵公子 对 上 了, 那 也 没有 什么 好 丢脸 的, 毕竟 人家 是 对 王 之 王, 又 是 四大才子 之 首.
Eles sabiam que, mesmo que fossem vencidos pelo jovem mestre Zhao, não havia nada para se envergonhar. Afinal, essa pessoa era o Rei dos Pares, e também era o líder dos quatro grandes alunos.

但若 是 能 难 住 赵公子, 那 肯定 是 要 名震 皇城 了, 如此 大好 机会, 怎能 错过 呢?
Por outro lado, se pudessem de alguma forma desconcertar o jovem mestre ZHao, eles quase certamente ganhariam uma reputação por si mesmos. Essa era uma ótima oportunidade, e ninguém em seu estado de espírito correto sentiria falta dela.

于是, 众多 书生 纷纷 活跃 了 起来, 不论 如何, 对 对子 方面, 多多少少 都能 露露脸, 增长 一下 自己 在 京城 书生 圈子 里 的 名气.
Assim, os alunos em torno de todos começaram a se tornar mais animados novamente. Independentemente das circunstâncias, todos estavam dispostos a tentar algumas frases e mostrar seus rostos em uma tentativa de aumentar sua própria reputação.

可就 在 诸位 书生 摩拳擦掌, 准备 将 自己 早就 想 了 几个月 的 一些 绝对 拿出 来 炫 一下 之 时, 徐 缺 的 身影, 却 是 不 知道 什么 时候, 又 陡然 出现 在 大厅 门口, 而且 满脸 贱贱 的 笑容.
Como toda a gente estava esfregando as palmas das mãos em emoção, pronto para expressar uma frase inteligente que venho pensando há vários meses, a sombra de Xu Que tinha aparecido logo na entrada. Ninguém tinha notado isso, mas ele ficou lá, seu rosto estava cheio de um sorriso malicioso.

"咦? 听说 诸位 要 对 对子? 实 不 相瞒, 在下 最 擅长 的 不是 吟诗, 而是 作 对呀!"
"Eh? Você está prestes a discutir dísticos agora? Verdade seja dita, o forte deste sujeito humilde não é em poemas. É na verdade em dísticos!"

众人 扭头 一 看, 差点 晕 了 过去.
Quando a platéia virou a cabeça para ver quem estava falando, quase desmaiaram.

去 去, 大哥, 你 不是 已经 走 了 吗? 怎么 又 回来 了 啊!
F * k, irmão mais velho, você não saiu? Por que você voltou?

而且 ... 作诗 还不 是 你 最 擅长 的? 你 丫 最 擅长 的 是 作对?
E…. Poemas não são seu forte? Seu maldito forte está em dísticos agora?

你 到底 是 来 作对 子 还是 来 作对 的?
Você está aqui para discutir dísticos, ou aqui para incitar um tumulto?

给 我们 留 点 表现 的 机会 成 吗?

Você pode nos dar uma chance de se apresentar e se destacar?



Advertisement

Share Novel Ultimate Scheming System - Chapter 183

#Leia#Romance#Ultimate#Scheming#System#-##Chapter#183