Nota do administrador: Erro? clear cache / history. Ainda erro? denuncia-lo.
- O botao next nao funciona? As vezes, abre via Index.

While Killing Slimes For 300 Years, I Became The MAX Level Unknowingly - Chapter 24

Advertisement

A estréia do segundo discípulo

そ の 日, 森 か ら 帰 宅 し た 私 と ハ ル カ ラ は, お 昼 過 ぎ か ら 薬 を 作 る 作業 を 開始 し た.

Mais tarde naquele dia, Harukara e eu voltamos para casa da floresta e começamos a fazer remédios apenas depois do meio-dia.

こ の 屋 敷 は 長年, 魔女 で あ る 私 が 住 ん で い た だ け あ っ て, 薬 を 作 る た め の 部屋 が あ る の だ.

な お, 草 や キ ノ コ を 乾燥 さ せ る 小 さ な 部屋 も あ る. 水分 を 含 ん で い る と, 効果 が 薄 れ て し ま う も の も あ る か ら な.

Eu vivi neste lugar como uma bruxa por muitos anos, e então, havia uma sala para os dedicados a criar remédios.

Além disso, havia também uma pequena sala para secar remédios e cogumelos. Naquela sala, se alguma coisa contivesse umidade, evaporaria e desapareceria.

薬 の 作業 に 関 し て て は 、 ハ ル ル カ ラ ラ は ま と も だ っ た。

だ 、 病 気 維持 症状 症状 り 体 を を 元 気 に さ せ る よ う な な タ ​​イ プ の の も の の 多 か っ た。。 日 日 欠 か さ ず ず 飲 め め と と う う タ イ プ の も の だ。

Harukara era decente na fabricação de medicamentos.

No entanto, ela estava fazendo medicamentos que ajudam a manter um corpo saudável ou tornar o corpo vivo e energético, em vez de um medicamento que cura sintomas e doenças. Era o tipo que você poderia beber todos os dias.

「生 薬 に 関 し て は こ ん な ふ う に 配合 す れ ば い い ん じ ゃ な い で す か ね」

"Quanto à fitoterapia, não é bom se você misturar assim?"

「わ か る け け 、 そ そ れ っ て て 病 気 に に 効 く の?」

"Eu entendo, mas é eficaz contra doenças?"

「体 そ の も も の を 健康 に す る ほ う う 効率 が が が い い じ じ ゃ な い い で す か ~」

"Tornar seu corpo saudável é mais eficiente, não é ~?"

私私 価 値 値 が ど ど ら ら か と い い う と 、 、 西洋 西洋 だ と と る と と ハ ル ル ラ の の の は 東洋 東洋 医学 に に 近 い の の ろ ろ う。

Se eu tivesse que dizer que meu senso de valores mentia na medicina ocidental, então o Harukara estaria mais próximo da medicina oriental.

ど ち ら の ほ う が が す ぐ ぐ れ て い る と か い た た も の ​​で で で は な く く 、 ど ち ち ら も 必要 だ。

な の で ハ ル カ カ が が こ こ に に 来 も も く る も も の あ あ り た た い。 こ こ こ ち ら も も 得 る る も の が 多 い い。

Ambos eram excelentes, mas nenhum deles era essencial.

Eu sou grato que Harukara veio aqui. Havia inúmeras coisas que poderiam ser obtidas dessa maneira.

ち ろ ん 、 私 が 村 普 段 段 ら ら ど ん ど ん ん 飲 ん で も ら う う い い う 想 想 は は こ こ こ ま で 強 強 く な か か っ た の だ。

純 に 、 薬 っ か そ の で で 毎 毎 日 飲 ん で で も ら っ た り す す と と お が が か か り り り す ぎ る る と い う う の も あ る。

Claro, eu ensinei aos moradores sobre saúde e criei remédios para eles, mas meu pensamento em tê-los tomando remédios regularmente não era forte o suficiente.

Simplesmente, porque a medicina em si exige muito esforço e também é cara, por isso, se eles recebessem e tomassem medicamentos diariamente, custaria muito dinheiro.

そ こ に ラ イ カ が 「「 二人 と も も も 、 来 疲 れ で で す と と ハ ブ ブ ブ 茶 を を 持 っ っ て 来 て く れ た。

A Leica trouxe um chá de ervas e disse: "Vocês dois, obrigada pelo seu trabalho duro".

「あ り が と う ね 、 ラ ラ カ。。 二人 は は よ い い 子 に し て た?」

'' Obrigado, Leica. Os dois filhos se comportaram?

「お 昼 ご は ん を 食 べ た ら, 眠 く な っ て す ぐ に お 昼 寝 し ち ゃ い ま し た. 今日, い つ も よ り 早 く 起 き て た の か も し れ ま せ ん ね. 二人 揃 っ て 同 じ ベ ッ ド で 眠 っ て ら っ し ゃ い ま す よ」

'' Depois de almoçar, eles se sentiram sonolentos e imediatamente tiraram um cochilo da tarde. Pode ser porque hoje eles acordaram muito antes do que o normal. Agora eles estão dormindo juntos na mesma cama.

「寝 顔 を 見 に に き か た い 誘惑 れ な い し 、 、 こ こ は 我 慢 だ な ......」

"Estou tentada a ver seus rostos dormindo, mas eles podem acordar, então vou ter que aguentar."

「お 二人 の 薬 薬 採取 は は ど う だ だ っ た ん ん で す か?」

"Como foi a coleção de erva para vocês dois?"

ハ ル カ ラ ラ が 顔 を 赤 く し た。

O rosto de Harukara ficou vermelho.

「わ た し が 粗 相 を ......」

''Eu fui descuidado......''

「粗 相?」

''Descuidado?''

「す い ま?ん 、 や っ ぱ り 何 も 聞 聞 か い で く だ だ さ い ......。 ず ず か し く て て 死 に そ う で す ...... 」

"Desculpe, mas por favor não me pergunte nada sobre isso ... Foi tão embaraçoso eu só quero morrer ......"

私 も 追 い 打 ち を か け る の は ひ ど い と 思 っ た の で, 黙 っ て い る こ と に し た.

Eu decidi ficar em silêncio, pois parecia cruel continuar batendo em um cavalo morto [1] .

じ ゃ あ 、 ハ ル た の お 披露 披露 目 を し し す す。。 さ な な な な ん 、 、 ど っ ち み み ち す す ぐ ぐ に 広 ま ま っ ち ゃ う し ね 」

'' Então, Harukara, se a temperatura estiver boa amanhã, você terá sua estréia na aldeia. Desde que é uma pequena aldeia, vai se espalhar de uma forma ou de outra.

「わ か り ま し た。 お お 匠 様 様 に お お 任 せ せ い た し ま す!」

''Entendido. Eu vou deixar isso para o Mestre! ’

わ ざ わ ざ 、 手 を 挙 挙 げ 、 、 ハ ル ル カ ラ ラ は 返 事 を す る。

ル カ ラ っ て て 、 全体 的 的 と 言 え え え し し 、 毒 キ ノ ノ コ 食 べ る よ う う ト ト ラ ブ ル の の に に に な っ て て い る と と も 言 え る。

Harukara respondeu erguendo propositalmente a mão dela.

Harukara era simplista em geral. Pode-se dizer que, embora seu trabalho de pés fosse bom, também se pode dizer que ela poderia causar problemas, como no caso de comer cogumelos venenosos.

こ れ は な か な か か 難 し い と こ ろ だ。

Este foi um assunto difícil.

「じ ゃ あ, 明日, 持 っ て い く 薬 も 用意 し て お い て. 新 し い 魔女 の 薬 で す っ て こ と で 委託 し て る お 店 に 置 い て も ら お う」

'' Então, vou preparar um remédio para levar para amanhã. Eu vou mandar a loja consignar este item como um novo remédio de bruxa.

「は い, わ か り ま し た! じ ゃ あ, お 師 匠 様 の も の と 差別化 が で き た ほ う が い い で す か ね」

"Sim, entendido! Então, devo diferenciá-lo do mestre? '

「そ う だ ね. そ の 胃腸 の 調子 を 整 え る っ て い う 丸 薬 と か, 足 り な い 栄 養 を 補 う っ て い う 丸 薬 と か が い い ん じ ゃ な い か な」

''Corrigir. Eu me pergunto se as pílulas de ajuste gastrointestinal ou as pílulas de compensação nutricional são boas o suficiente.

こ う い う の は 健康 補助 補助 食品 と と い う の だ ろ う か。

Eu me perguntei se esses eram suplementos dietéticos.

そ れ か ら 、 私 は ハ ハ ル ラ ラ の 全身 全身 を あ あ ら た め て 見 た。

Depois disso, eu olhei para o corpo todo de Harukara novamente.

「あ と 、 あ な な た 用 の 服 も 仕 立 て て も ら ら っ た ほ う が が い よ ね ......」

"Além disso, seria melhor se você pudesse ter suas roupas sob medida ......"

服 が ハ ル カ ラ の 魅力 を 全然 抑 え ら れ て な い の だ. 布 地 が ち ょ っ と 足 り て な い の か も し れ な い.

As roupas de Harukara não suprimiram seu charme, provavelmente porque não havia tecido suficiente.

「あ ~, で も, こ れ で い い で す よ. 着 て い る う ち に 広 が っ て き た 気 も し ま す し ~」

Ah Ah, está tudo bem, certo? Parece que estou esticando isso enquanto eu estou vestindo ~ ''

「広 が っ た の か ......。 う な ん だ ......」

'' Está se espalhando ......? Bem desse jeito......''

テ ー タ ス に あ あ ま り 興味 興味 は な い が 、 ス リ リ サ イ イ ズ 的 的 的 的 的 も も の の は は 大 変 変 気 に な る。

Eu não estava muito interessada em seu status, mas eu estava preocupada com suas medidas de busto-cintura-quadril.

夕 食 に は ハ ル カ ラ が が っ っ て た た た キ ノ コ コ を 食 卓 に に 出 し た。

Para o jantar, os cogumelos que Harukara obteve apareceram na mesa de jantar.

お 、 絶 対 に せ で 毒 は 誰 が が べ て て よ く く は な い い 、 、 と く に に 体 の 小 さ い 娘 に に っ て て ダ ダ メ ー ジ ジ が が 大 き い い か も し れ な い。

Além disso, foi confirmado que não havia absolutamente nenhum veneno, e depois foi cozido. Ninguém pode comer veneno, mas o dano pode ser severo em uma menina pequena.

こ の シ マ ナ ミ ダ ケ ロ ロ コ リ リ ー 塩 塩 味 強 め め で 一 緒 緒 に 炒 め る と 、 、 な な な か い け ま ま す よ よ。。 酒 酒 に も 合 合 い ま す よ 」

Se você cortar o cogumelo Island Wave, então salteie a porção seca junto com o brócolis para fortalecer o salgado, ele pode ser muito bom. Também vai bem com saquê.

せ っ か く な の で で 台 所 で そ そ の ま ま ま 調理 風景 を 確認 す る。

Desde que tive a oportunidade, verifiquei o cenário da cozinha na cozinha.

「ハ ナ ガ サ ニ ジ イ ロ ダ ケ は こ り こ り し た 食 感 に な る の で, シ チ ュ ー に 入 れ ま し ょ う」

"O cogumelo do chapéu da flor do arco-íris ficará crocante, então coloque-o no ensopado".

こ れ は マ ッ シ シ ル ー ー ム 的 的 的 的 発 発 発 想 の の の 料理 か か か か。

Isso era uma ideia inspirada em um cogumelo?

ハ ル カ ラ の の 料理 自 体 は 、 た い へ へ 好評 で で で 、 私 も も か な り り 満 足 し た。

O prato de Haruka era bastante popular, e até eu fiquei consideravelmente satisfeito.

翌日。

ち ゃ ん と 空 も 晴 れ て い た の で, 私 と ハ ル カ ラ は 二人 で フ ラ タ 村 に 出 か け た.

途中 、 ス ラ イ ム ム が 出 て き た の で で き ち ち り 狩 狩 狩 る。。 魔法 石 を を ゲ ッ ト す る。

Próximo dia.

O céu estava perfeitamente claro, então Harukara e eu partimos para a Vila Furata.

No caminho, slimes apareceram, então eu os caçava sem falta. Pedra Mágica GET.

「お 師 匠 様 、 ス ラ ラ イ ム 倒 す の 、 、 本 当 に 速 い で す ね ......」

「三 百年 や っ て る か ら ね. 伝 統 工 芸 技術 保持 者 み た い な 域 に 達 し て る よ. じ ゃ あ ハ ル カ ラ も や っ て み て」

"O mestre derrotou slimes rapidamente ..."

"Eu tenho feito isso nos últimos trezentos anos. Tornou-se um nível de suporte técnico tradicional para mim [2] . Bem, então agora você tenta.

ハ ル カ ラ は は で で で き て い い る 棒 を を 振 り 回 す。

Harukara balançou uma vara de carvalho.

「え い 、 え い っ!」

Ey'y Eyyy! ’

揺 れ た。

胸 が も の す ご く 揺 れ た。

Ela tremeu.

Seu peito tremia tremendamente.

ど っ ち が ス ラ イ ム ム や ん ん と い い う ぐ ぐ ら い に 揺 れ た。

Com confiança, posso dizer que balançou de um lado para outro como um lodo.

「ふ う ...... ど う に か 一匹 倒 せ ま し た ね」

「い い な あ ......」

「何 が で す か?」

「い や 、 、 何 で も な い か ら」

'' Fuu ...... De uma forma ou de outra, eu vou derrotar um animal. ''

''Quão legal......''

''O que é isso?''

''Não é nada.''

そ し て 、 小 銭 稼 ぎ ぎ を つ つ つ 、 、 フ ラ ラ タ 村 に 着 い た。

フ ラ タ 村 は い い つ も ど お り 平和 だ。

Depois de ganhar algumas pequenas mudanças, chegamos ao Furata Village.

Furata Village estava em paz, como de costume.

「高原 の 村 っ て 空 気 が お い し く て, い い で す ね. か ら っ と し て る っ て い う か」

「そ う み た い だ ね. 私 は こ の あ た り か ら 出 て い っ た こ と が な い か ら, 違 い が よ く わ か ら な い ん だ け ど ね」

O ar no planalto é doce, não é? Ou melhor, é fresco e seco.

''Acho que não. Eu nunca saí desta área, então não sei a diferença.

さ て と 、 ま ず は ふ ふ ら っ っ と 村 を 一周 す る か。

一 緒 に 住 む 以上, 早 く お 披露 目 を 済 ま せ て お く ほ う が い い の だ. 謎 の エ ル フ と 思 わ れ る と か え っ て 噂 に な る か ら な. こ っ ち か ら 弟子 と 言 っ て し ま え ば 納 得 し て も ら え る だ ろ う.

Bem, então, devemos ir ao redor da aldeia uma vez?

Nós provavelmente deveríamos terminar sua estréia antes de morarmos juntos mais cedo do que tarde. É porque acho que vai se tornar um boato de um duende misterioso. Eles provavelmente ficarão convencidos se eu disser que ela era minha discípula.

そ れ に し て も 、 こ こ 最近 、 急 急 激 家族 家族 家族 が 増 え え て き て て い る よ な。

Mesmo assim, minha família começou a aumentar rapidamente em números.

長 く 生 き て い れ れ ば 家族 増 増 加 期 と い の の も る る ん だ ろ ろ ろ う な。。 き っ と と 、 そ う だ。

Desde que eu vivi por um longo tempo, acho que minha família cresceria. Provavelmente é isso.


Notas de rodapé:

  1. TL: Esta frase, ao usar (私 も 追 い 打 ち を か け る の は ひ ど い と 思 っ た の で, 黙 っ て い る こ と に し た.) É basicamente semelhante a dizer '' Eu provavelmente não deveria manter chutando deste animal desde que eu já estou aleijado ''. Eu sei que foi um exemplo muito cruel e grosseiro, mas foi tudo o que consegui fazer no momento.
  2. Nível de suporte ~ nível máximo.
  3. ol>

    Advertisement

    Share Novel While Killing Slimes For 300 Years, I Became The MAX Level Unknowingly - Chapter 24

#Leia#Romance#While#Killing#Slimes#For#300#Years,#I#Became#The#MAX#Level#Unknowingly#-##Chapter#24