X

I’m Really A Superstar - Chapter 559

Capítulo 559 Espere um momento!

A cerimônia de boas vindas finalmente começou.

O anfitrião subiu ao palco. "Boa tarde para os líderes, convidados de honra e todos reunidos ..."

Os repórteres japoneses e a equipe de mídia montaram suas câmeras e começaram a gravar o evento.

Enquanto isso, o grupo de repórteres chineses olhou para eles, com fome e aflitos. Pelo que parece, os repórteres japoneses devem ter almoçado juntos com a delegação, todos parecendo enérgicos e animados. E eles? Eles passaram as últimas horas com o estômago vazio, então como poderiam estar de bom humor?

Os repórteres murmuraram entre si.

"Esta é a primeira vez que estou testemunhando um grupo chegando tão tarde para um grande evento como este."

''Eu também.''

"Você colocou isso no seu relatório?"

'' Hur, qual é o sentido em fazer isso? Os jornais não relatam esse assunto.

''Isso é verdade. Uma vez que é tudo sobre amizade sino-japonesa, bons amigos sino-japoneses, e o que não, com seu primeiro-ministro em uma visita diplomática, tais notícias negativas certamente seriam suprimidas.

"Pare de reclamar, vamos voltar ao trabalho."

"Certo, há alguns assuntos que não poderemos mudar."

Quando a cerimónia começou, um professor da Universidade de Pequim subiu ao palco para dar o discurso de abertura. Vendo isso, Zhang Ye, que não estava de bom humor, decidiu se levantar e ir ao backstage para fumar. Quando os outros o viram saindo do seu lugar, todos pensaram que ele estava indo aos bastidores para se preparar para o seu discurso, então ninguém disse nada. Enquanto ele fumava, um recital de um poema * podia ser ouvido. Provavelmente foi um pequeno programa preparado para a cerimônia. Foi realizado por uma aluna da Universidade de Pequim.

'' あ は れ 花 び ら な が れ.

    を み な ご に 花 び ら な が れ.

    を み な ご し め や や か に 語 ら ひ あ ゆ み.

    う ら ら か の 足 音 そ ら に な が れ. ''

Depois disso, um estudante japonês subiu ao palco para realizar um poema japonês, mas recitou a versão traduzida em chinês. 1

'' Piedosas pétalas caindo como chuva,

    Espalhando nos ombros das belles.

    Donzelas recatadas murmuram e passam,

    Como os geta clops soam no ar.

......

Poucas pessoas no salão podiam entender o significado e o humor do poema, mas quando o aluno terminou de recitar, todo o salão explodiu em aplausos. Isso era diferente daquelas competições em que, se um intérprete se saísse mal, eles nem sequer receberiam qualquer aplauso. Esta foi uma cerimônia de boas-vindas e estava cheia de sabor político, assim, mesmo que um artista subisse ao palco para peidar, o público ainda irrompia em aplausos.

Houve até mesmo uma pessoa que levou o aplauso.

Alguns professores também levaram seus alunos a bater palmas.

Zhang Ye estava encostado na parede e fumando, balançando levemente a cabeça. Em seu mundo anterior, a atitude em relação aos japoneses era semelhante a esse mundo, mas com uma pequena diferença na tendência geral e no ambiente deste mundo. Por que houve uma diferença como essa? Embora os dois mundos tivessem uma história semelhante, a história aconteceu em momentos diferentes e misturou-se com diferentes posturas políticas, o que resultou na diferença de atitude em relação aos japoneses.Portanto, para Zhang Ye, que veio de um mundo onde havia profundas desconfiança das contradições do Japão, ele estava claramente fora de sintonia com o ambiente da atitude deste mundo em relação ao Japão. Ele não podia olhar para isto, então achou um lugar para relaxar sua mente e deixou o resto para os outros.

Depois disso, chegou a hora dos discursos.

Primeiro foi o professor do Departamento de Sociologia. Ele falou sobre os principais projetos desse intercâmbio sino-japonês. Por exemplo, ele levantou o projeto de pesquisa de proteção ambiental e como o Japão estava indo muito bem nessa área de trabalho, como o Japão era muito mais avançado nesse campo do que eles. Como Zhang Ye entendeu, este discurso foi para dizer a todos o quão mal a China estava fazendo em comparação com o Japão!

Em seguida, um professor da Universidade de Tóquio fez um discurso. Todo o discurso foi dado em japonês e traduzido depois por um professor do Departamento Japonês. A visão geral dessa cooperação era que a Universidade de Tóquio forneceria orientação e apoio de equipamentos em alguns projetos-chave para a Universidade de Pequim, para qu Read more ...