Capítulo 4 Con 伝 え れ れ た メ ッ ッ セ ー ジ 」// Mensagem transmitida
O tamanho dos capítulos varia no romance. É sério apenas três páginas (páginas 60-62)! Então é por isso que eu posso apenas traduzir a coisa toda diretamente ...
Páginas 60 + 61
午前 十一 時 三 が が ち 込 ま れ れ た た そ こ こ 記 さ さ れ 要求 要求 要求 、 そ そ の 五分 ま ま ま え に 飛 鯱 丸 丸 の 搭 乗客 が 聞 かれ た も の と 、 撃 撃 犯 が い っ た い い ど う や っ て 飛 鯱 丸 に に も ぐ り 込 ん だ だ だ の か も 明 明 か さ れ て い た。 | Às 11h35 da manhã, no escritório do Hokage na vila de Konohagakure, uma carta que estava afixada em uma flecha foi disparada (no edifício). A demanda anotada era a mesma do que foi dito cinco minutos atrás para os passageiros que haviam embarcado no Tobishachimaru. Além disso, os perpetradores do ataque divulgaram como conseguiram entrar no navio.|
火影 執 務 室 に い た 綱 手 手 、 た た だ ち に に 事 実 確認 に 動 い た。 | Tsunade, que estava no escritório do Hokage, imediatamente começou a confirmar os fatos.|
す な わ ち 波 第四 国 と 連絡 を を 取 り 、 矢 文 に に 書 記 記 さ れ て い い た 場所 場所 を 捜 索 さ さ せ た の で あ る。 | Ou seja, após a Quarta Grande Guerra Mundial Shinobi, uma rádio recém-criada estabeleceu contato com o País das Ondas. Permitiu (para eles) a busca pelo local que estava escrito na carta (que estava afixada na seta).|
そ の 結果 、 身 ぐ る 。。。 。。。 も も も 飛 鯱 鯱 丸 に 乗 乗 る こ と に な な っ て い た 招待 客 た た た 発 発 見 さ れ た た。 全員 全員 、 、 遊 覧 飛行 の 式 典 が と り 行わ れ た 広 場 の す ぐ 近 く く 小屋 に に 、 閉 じ じ 込 め ら れ て い た。 | Do resultado dessa busca, encontraram doze pessoas que tinham as mãos e os pés amarrados e privados de todas as suas posses. Inicialmente, esses convidados deveriam ser encontrados a bordo do Tobishachimaru. Todos eles estavam na praça onde a cerimônia do vôo de observação foi realizada, (mas foram) presos em uma cabana perto do evento.|
こ の 時点 で 、 正午 ま で で 二 十分 を 切 っ て い た。 | Neste momento, havia menos de vinte minutos até o meio-dia. |
「つ ま り, こ の 矢 文 に 書 か れ て い る の は, 冗 談 な ん か じ ゃ な い と い う こ と だ」 シ ズ ネ に 周波 数 を 合 わ せ て も ら い, 綱 手 は 鬼 燈 城 に い る シ カ マ ル に そ う 告 げ た. 「く そ, い っ た い ど うし た ら い い ん! 」 | '' Em outras palavras, o que está escrito nesta carta não é uma piada. '' Eles combinaram a freqüência de (das ondas de rádio) para Shizune, e Tsunade informou Shikamaru que estava em Houzukijyou. '' Merda, o que diabos é a melhor coisa a fazer? '' |
「じ ゃ あ, 我 龍 を 釈 放 す る ん で す か?」 シ カ マ ル は 無線 機 に 勢 い 込 ん だ. 「武装 同盟 だ か な ん だ か 知 ら ね ェ け ど, そ ん な や つ ら の 要求 を 一度 で も 吞 ん じ ま っ た ら, 同 じ こ と を や る や つが ど ん ど ん ん 出 て き ま す よ 」 | "Bem, você vai libertar Garyo?" Shikamaru se preparou para o rádio. "No entanto, eu não sei muito sobre a Aliança de Armamento, mas se você mesmo engolir as exigências de caras como eles apenas uma vez, os caras que farão as mesmas coisas surgirão gradualmente". |
「じ ゃ あ 、 五 十七 人 の 乗客 乗客 の は は ど う う す れ ば い い い だ?」 | '' Bem, o que fazer com a vida dos 57 passageiros? '’ |
「し か も 、 オ た た た ほ ほ 葉 里 里 が が 黙 っ ち ち ゃ い ま せ ん よ」 | '' Além disso, se libertarmos prisioneiros arbitrariamente com base nas condições (/ circunstâncias) de Konoha, as outras aldeias não ficarão em silêncio (sobre isso). |
「こ の 際 、 そ ん な な こ と は 言 言 っ て お れ ん!」 | '' Para essa circunstância, você não pode dizer uma coisa dessas! '’ |
「ち ょ ち ょ ...... ち ょ っ と 落 ち 着 い て く だ さ い よ, 綱 手 様 ...... と に か く, ナ ル ト だ け に は 絶 対 に 知 ら れ な い よ う に し て く だ さ い よ. あ の バ カ の こ っ た か ら, 後 先考 え ず に 、 Read more ... |