X

Naruto Hiden - Volume 3 - Chapter 1.1

Páginas 1 e 2 são páginas de título.


Páginas 3 e 4

CRU Inglês bf> td td td td td td td td td td td td td <
資料 を 手 に 説明 し て ク ク よ り り 二 つ ほ ど ど 下 と い い っ た と こ ろ か。 Uma ninja médica estava explicando o documento que estava em suas mãos. Ela era cerca de dois anos mais jovem do que Sakura.
「― お 通 、 心身 の 不 調 を 訴 え え る 子 ど も の 数 数 は は 確 実 に に っ っ て い ま す」 '' ―― A maneira como vejo e compreendo os dados do documento distribuído, o número de crianças que (estão sendo admitidas com uma queixa principal para) distúrbios psicossomáticos estão certamente diminuindo ''
「導入 か ら 一年 半 、 効果 は は き ん ん と 上 が っ っ て い る る と い う わ け ね」 "Desde a introdução (da clínica) há um ano e meio, (os dados) significam que a eficácia está aumentando constantemente."
サ ク ラ が 言 う う 、 い い い。 緊張 緊張 て い い る る の か 、 、 少 し 頬 が 赤 い。 (Depois que Sakura afirmou isso), o ninja médico que estava encarregado de explicar (o documento) continuou: '' Sim. É satisfatório ”ela assentiu. Suas bochechas e rosto estavam vermelhos de tensão e nervosismo.
'' Como os sintomas são prolongados, as melhorias não serão observadas através de aconselhamento com conversas. Quanto a esses casos, colaboraremos com os outros departamentos do hospital. Certificar-nos-emos de que os medicamentos prescritos e assim por diante sejam inclusos no apoio (de sua recuperação). ’’
「問題 な い ん じ ゃ な い」 "Isso não será um problema, certo?"
サ ク ラ の 隣 に い い た 、 い の が 言 っ た。 Ao lado de Sakura, Ino falou.
サ ク ラ は 「そ う う ね」 と う な な ず い て ら ら 、 Sakura assentiu. ''Está certo''. (E então ela continuou):
「た だ し, 他 の 科 と の 連 携 は, な る べ く き め 細 か く 進 め て く だ さ い. 少 し の 対 話 で 改善 し な い か ら と い っ て, 薬 に よ る 治療 に パ ス す る ん じ ゃ な く, ま ず は じ っ く り と 子 ど も の 話 を 聞 い て あ げ るこ と。 『子 ど も も 心 療 あ り り の 設立 の 旨 は は そ も そ そ も そ こ こ に あ り り す ら ら」 '' Mas, quanto à coordenação com os outros departamentos, prossiga (com nossos pedidos) com o maior cuidado possível. Uma vez que (o bem-estar do paciente) não será melhorado com apenas algumas discussões, em vez de tratamento com remédios, (devemos) primeiramente e cuidadosamente ouvir as histórias da criança. Porque esse é o propósito original de estabelecer 'Clínica de Saúde Mental para Crianças' aqui. ''
そ う 付 け 加 え て お い た。 Isso é o que (Sakura) adicionou (à discussão).

[T/N]

  • る え る é trazer a atenção de alguém, apelar, reclamar. Em termos mais médicos, a frase é, na verdade, "a queixa principal do paciente/criança é um distúrbio psicossomático". O significado de uma 'queixa principal' é simplesmente o que quer que eles estejam indo para o hospital para procurar tratamento. Então, se você entrar no pronto-socorro sentindo que sua cabeça está girando, sua "queixa principal" é vertigem. Então, é uma diminuição no número de crianças que estão buscando ajuda (/ trouxe preocupações ao médico sobre seus distúrbios psicossomáticos).

  • に に não deve ser tomado literalmente como um número neste exemplo. Normalmente, significa "ser suficiente/suficiente/adequado". "Um décimo" tem mais chances de ser escrito como "" 十分 の 一 "".

  • Acabei expandindo o nome, incorporando-o a outros detalhes. O texto é literalmente "Crianças + Mente + Cura + Quarto". Então eu tive que fazer parecer casual com '' Clínica Mental para Crianças ''. Depois de refletir sobre o assunto, achei que "a Clínica de Cuidados de Saúde Mental para Crianças" fazia mais sentido, considerando os detalhes mais adiante neste capítulo. Você poderia chamar de unidade, divisão ou departamento para o 室 室 kanji, mas achei que a "clínica" seria suficiente. Não parece ser um edifício autônomo. Pelo contrário, é uma seção dentro do Hospital Konoha.

  • Eu decidi não ir com '' Psychosomatic '', porque o kanji literal woTeríamos que incluir 心身 (mente-corpo). "Psiquiátrica Read more ...