X

Tensei Shitara Slime Datta Ken (WN) - Chapter 165

  1. As engrenagens fora de controle.
  2. ol>

    帝 国内 に は そ の 情報 は ま ま だ 届 い い て い な い。

    A notícia ainda não havia chegado ao Império.

    だ が 、 そ れ は 帝国 臣民 に と と て 幸 幸 せ な な 事 で で あ っ た だ ろ う。

    No entanto, para os cidadãos do Império, a ignorância era uma felicidade.

    魔物 の 国 (テ ン ペ ス ト) へ の 侵攻 へ と 向 か っ た 帝国 軍将 兵, つ ま り は 彼等 の 愛 す べ き 家族 達 が, 為 す す べ も な く 皆 殺 し に さ れ た, な ど と.

    Os soldados imperiais que se dirigiram para invadir a tempestade, em outras palavras, suas amadas famílias, foram mortos por algum meio desconhecido.

    百万 近 い 軍 勢 が が 攻 め て 、 敗北 敗北 な ど 考 考 え ら れ な い。

    Com uma força que atinge quase um milhão de pessoas, nunca consideraram a possibilidade de derrota.

    必 ず や 帝国 の 悲願 で あ る 西側 の 征服 を 成 し 遂 げ, 帝国 皇帝 に よ る 統一 国家 を 樹立 す る と 信 じ て 疑 っ て は い な か っ た の だ か ら.

    Ele definitivamente iria realizar o desejo sincero de conquistar o lado oeste do império, eles nunca duvidaram do imperador que um dia uniria as terras.

    ジ ュ ラ の 大 森林 は 鬼 門 で は あ っ た が, 邪 竜 ヴ ェ ル ド ラ が 弱 体 化 し た 今, 怖 れ る べ き 何 者 も 存在 し て は い な い 筈 だ っ た の だ.

    Para o azarado nordeste da Grande Floresta do Jura, o dragão do mal Veldora está enfraquecido, não há mais nada a temer.

    TN Nota: 門 門 significa nordeste, mas como o autor quer fazer referência ao fato de que o nordeste é uma direção infeliz na cultura japonesa, 鬼 門 foi usado no lugar de 東北.

    偉大 な る 皇帝 陛下 陛下 の 御 世 で 、 最強 の の 軍 軍 に る る る 侵攻 作 戦 戦 が 遂 に に 開始 さ れ た。

    Sob o reinado imperial do grande imperador, a maior invasão do exército imperial finalmente começou.

    そ れ が 一般 的 な 臣民 達 の 感想 で あ り, 敗北 ど こ ろ か 苦 戦 を 予 想 す る 者 も い な い 始末 だ っ た の だ.

    Estes foram os pensamentos dos cidadãos em geral. Ninguém esperava que eles tivessem dificuldade e muito menos a derrota.

    人 の 生 き 残 り ま 出 、 、 ュ ラ ラ の 大 森林 で 全滅 す す る な ど と 想像 想像 出来 た 者 な ど 、 誰 誰 人 と と て て い い は は ず ず も 無 無 か っ た の で あ る。

    Nem restou nenhum sobrevivente, nem chegaram aos países ocidentais, e simplesmente todos pereceram na Grande Floresta do Jura. Não havia uma única alma que pudesse imaginar este cenário.

    ユ ウ キ は そ そ 報告 を を 得 て 、 、 苦笑 い を を 浮 か べ た。

    Yuuki recebeu o relatório e fez um sorriso irônico.

    百万 近 い 軍 勢 で 上手 上手 く 攻 て い た た の だ が ... 結果 は 全滅。 結果 が が が が ム ム 始末 始末 始末 始末 始末 る と と と し て だ だ だ だ が が が が

    Se as forças de quase um milhão de pessoas foram bem usadas, talvez haja uma chance de que elas possam eliminar o Lorde Demônio Rimuru ... mas pensar que foi uma completa aniquilação.

    文字 通 り 、 全 将兵 が 殺 さ さ る る と う う う 結 末 に に な っ た の の で あ る。

    Literalmente, o resultado foi todo soldado morto sem exceção.

    魔王 リ ム ル を 始末 始末 し た 上 で 、 帝国 軍 軍 が ダ ダ メ ジ ジ ジ と い い う の が が 理想 で あ っ た。

    Demônio Senhor Rimuru foi eo exército imperial sofrendo pesadas baixas, que seria o cenário ideal.

    次 点 で 、 魔王 リ ム ム ル へ へ 損害 を 与 え つ つ 帝国 も も 大 ダ メ メ メ ー ジ な な ら ば 目 目 論 み 通 り。

    O segundo cenário mais ideal seria o Lorde Demônio Rimuru e o Exército Imperial causando grandes danos uns aos outros.

    痛 み 分 け に 終 わ っ 予 て い れ り ば ば た を を ぐ 事 事 な る る で 予 予 予 定 通 り り だ っ っ た の で あ る。

    Se ambos os lados acabassem sofrendo causalidades maiores, então ele teria ganho algum tempo conforme o planejado.

    損害 を 受 け た � Read more ...