Nota do administrador: Erro? clear cache / history. Ainda erro? denuncia-lo.
- O botao next nao funciona? As vezes, abre via Index.

Kakei Senki Wo Kakageyo! - Chapter 6

Advertisement

CAPÍTULO 6 - É A TORÇÃO DO BEM E DO MAL POR CAUSA DE UMA COINCIDÊNCIA ESTRANHA

Eles conseguiram a verificação sem dificuldade. Como esperado, uma carruagem, marcada com a crista da casa do barão, foi avistada na estrada. Já voltou para a mansão. Eles até pegaram as provas do local do sequestro. Não há ninguém que queira tornar um inimigo fora de um nobre, mas isso é natural se alguém leva o perigo imediato de sua vida mais sério do que preocupações distantes. Os lábios de Bertrand se entortaram.

"Merda ... que idiotice" (Bertrand)

Essas palavras foram destinadas a alguém? Bertrand ficou em frente ao portão da mansão do barão. Ele está sozinho. Não passou muito tempo desde que ele pediu permissão para entrar. Passos, como se estivesse com pressa, se aproximaram. Os olhos de um homem idoso espiavam-no através da aba de madeira servindo como um buraco. Esta tradução é propriedade da Infinite Novel Translations.

''Qual é o seu negócio? É incômodo se você vem visitá-lo apesar de não ter sequer um convite porque chama a atenção do público. ”(Butler)

É o mordomo da casa do barão. Ele é um conhecido de Bertrand. Seus olhos ficaram vermelhos e ele está até respirando com dificuldade pelo nariz. É uma mudança muito grande da expressão composta com a qual Bertrand se familiarizou. Sem ser abalado e suportando a estranheza nauseante, Bertrand suavemente limpa a garganta.

"O que é tão engraçado !?" (Butler)

A lacuna em seu personagem, respondendo em sua mente era tudo que ele podia fazer. Ele ri.

◆ ◇ ◆ ◇ ◆

A associação entre esta casa do Barão e Bertrand é, à sua maneira, profunda. É afetado pelas preferências pessoais do próprio Barão. Embora os nobres, entregando-se a casos de amor de gostos diferentes, não sejam raros, o Barão, neste caso, é viciado na excentricidade chamada 「Flores silvestres defloradoras」. Sem sequer voltar os olhos para as prostitutas de alta classe ou para a alta sociedade, ele está ansioso por se encontrar exclusivamente com mulheres inexperientes de origem não refinada e mais abaixo.

(É impensável argumentar a tendência do fetiche pessoal, mas a sua é estranhamente estranha.) (Bertrand)

Um dia, a conversa sobre a venda de escravos inesperadamente foi entregue a Bertrand pelo barão. Quando ele verificou as mercadorias, eram garotas comuns da aldeia. Além disso, ele naturalmente não compreendia a questão de serem vendidos como escravos. No final, ele perguntou sobre a distância de suas viagens e tal simplesmente mostrando um sorriso. Ouvindo a consonância de sua inocência e falta de vergonha, suas histórias foram algo que causou Bertrand a traçar as bordas de seus lábios. Essa tradução é propriedade da Infinite Novel Translations.

De dia e de noite, o Barão visitou vários lugares em cidades e aldeias, seduzindo cuidadosamente a presa para si próprio. Não foi pela força. Assim como um príncipe predestinado aparecendo em um conto ... ele mostrou sonhos para garotas ingênuas, levou-as embora enquanto elas coravam e elas se divertiam em uma ilusão sem nem mesmo saber quantas noites passavam ... eventualmente descartando-as depois de se cansarem delas . Depois de enganá-los, eles foram transformados em escravos.

Ao mesmo tempo em que pensava que era algo tolo, também era de grande interesse para Bertrand. Mesmo que tivesse sido bom se eles tivessem continuado a viver com os pés aterrados na terra, um sonho de fortuna pessoal os visitou inesperadamente. No final, as mulheres ignorantes caíram em angústia ... No processo, elas acabaram amadurecendo por serem densamente ingênuas, ficando longe da morte em todos os aspectos. Eles não eram tão frágeis para morrer por vergonha.

(Essa é a coisa chamada flexibilidade de flores silvestres? Ou é outra coisa? De qualquer forma, é a força delas.) (Bertrand)

Além disso, ele admirava os olhos do Barão pelo caráter de escolher apenas essas mulheres. Vale a pena mostrar respeito, se alguém é versado em qualquer tipo de obsessão. Nem todas as mulheres são assim, Bertrand está ciente disso.

Aquela mãe é prova disso. Aquela mulher, nascida em uma casa de um império Eberia nobre, planejando fugir com um menestrel, que visitou a mansão, foi vendida para um bordel. Na época em que foi descoberta, ela segurava um único bebê, mesmo em seu estado visivelmente miserável. Ela se enforcou sem sequer deixar um testamento na noite em que seus parentes realizaram uma reunião. Depois o bebê foi criado em um orfanato da igreja ... isso me levou a manter uma espada.

(Escravidão é o ato dos humanos. Pode ser visto como relacionado ao caráter da pessoa. Para mim é um método para obter dinheiro e eu também posso observar aqueles à beira do desespero que é uma doença até a morte deles. Para o Barão não é apenas a saída de seu desejo pessoal, é evidente que ele é seeking something.) (Bertrand) Esta tradução é propriedade de Infinite Novel Translations.

Enquanto sua mente fechada está limitada pela escuridão das relações se*uais imorais, pode haver algo que conecte nós dois.

◆ ◇ ◆ ◇ ◆

E atualmente, Bertrand está rindo. Ele não pode deixar de rir. A risada abafada ressoa em sua garganta.

''Cale-se! Fique em silencio! Apresse-se e me diga sua razão de estar aqui ou sair! '' (Butler)

O homem, gritando sem poder separar-se do buraco, era ridículo. É uma sorte que eu esteja fisicamente protegida do espeto dele, hein? Não, é ainda mais feliz que eu não consiga ver todo o seu corpo, Bertrand concorda. Ele não tem um ponto forte de se expressar sem gestos ou palavras para começar. Levando o impulso de explodir em risos dentro de seus músculos abdominais sob controle, ele tenta falar o mais calmo possível.

"Razão e tudo mais ... Acabei de receber a disposição como de costume." (Bertrand)

'' W-o que estupidez você está pronunciando ... Baron-sama não está aqui! '' (Butler)

É isso mesmo, não? No entanto, uma vez que a carruagem se move, eu venho ... porque você é um cliente freqüente. Mesmo se você não ligar para mim, eu tenho pelo menos a consideração a visitar. ”(Bertrand)

Bertrand reforçou ligeiramente o brilho nos olhos. O mordomo, que aparentemente tentou cuspir muitas palavras, está aturdido e fazendo expressões diferentes sobre aquele anúncio sem dizer essas palavras e, antes de muito tempo, abriu a porta silenciosamente. Mesmo quando mais uma vez se sentiu nauseado ao ver o orgulho do mordomo sem que ele fosse capaz de fingir serenidade, Bertrand superou-o com apenas um suspiro. Ele entrega sua espada à custódia do porteiro. Esta tradução é propriedade da Infinite Novel Translations.

"Há ratos em toda parte! Eles são habilidosos em farejar comida! ’’ (Butler)

''Concordo. Embora nem todos parem depois de devorar a comida. ”(Bertrand)

O modo de amaldiçoar e mastigar suas palavras é o mais risível sobre ele. O espadachim de mãos vazias continuou flutuando um sorriso em seus lábios. Eu vi a roupa do mordomo, andando na frente, muitas vezes. Essas roupas são bonitas, mas são um lote. O objetivo é distribuir os itens apropriados se você olhar para ele em relação ao status da família, hein? Escondendo um corpo magro que não conhece artes marciais, ele está exibindo uma autoridade adequada, mas ... não é capaz de esconder sua inquietação persistente. A sujeira também não pode ser paga completamente. É compaixão que você não possa ver a região inferior?

''... Deste jeito. Você não vai questioná-los depois que você veio tão de repente? '' (Butler)

Ele é guiado para as costas sem entrar na mansão. Se for como sempre, vou entrevistar as meninas em uma sala isolada. E então, sem falar muito, eu os levarei embora. Tudo acontece sob a supervisão do mordomo. Nunca aconteceu que o Barão fez uma aparição lá. No entanto, o negócio ocorre claramente devido à intenção do Barão.

Consequentemente, não há ninguém além do mordomo que o acompanha.

Tendo sido guiado para um porão, havia uma mulher agachada ao longo da parede do interior, que fedia a mofo e poeira. Ela provavelmente notou o som. Ela olha na direção de Bertrand, que está inclinando a cabeça em contemplação. Seu cabelo está desgrenhado e seu rosto, mostrando traços de ser atingido, está manchado de sangue e lágrimas. Ela parece estar tremendo também.

Ela estava em uma condição terrível. Seus tornozelos e pulsos estão amarrados e uma mordaça é forçada em sua boca. Como a maneira de encadernar é bastante excessiva, especialmente suas mãos estão em estado de ter uma circulação sanguínea bastante deteriorada. Suas roupas estão rasgadas e desordenadas por toda parte. A mulher agita-se bravamente sem nem mesmo expor sua pele. Bertrand ficou aliviado dentro de seu coração. Parece que eu fiz isso a tempo.

'' Ela era uma mulher perdida com um temperamento selvagem. Com tal temperamento, não fará nenhum bem para ela ter uma audiência com o Barão. Vender ela. Está tudo bem para você levá-la embora imediatamente. ”(Butler)

Olhando para o mordomo, falando rapidamente, ele se aproximou da mulher. Enquanto ela tenta agir violentamente, ele traz a boca dele perto do ouvido dela e diz a ela com uma voz minúscula,

'' Hannah de Kikomaru? Eu vim para resgatá-lo pelo decreto de seu amigo que está preocupado com o seu corpo. É um amigo de cabelo preto, olhos azuis, você não entende? Se você conseguir, seja obediente. Em troca, vou salvar seu show também. ”(Bertrand)

Os olhos da mulher endureceram e abriram em um círculo perfeito. Re-apertando a corda no pulso depois de tomar isso como confirmação, ele desamarrou a corda em seus tornozelos. Educadamente, tê-la em pé, ele suppEla sofre quando ela cambaleia e, além disso, a cobre em seu próprio manto. O mordomo, vendo também tudo isso, ficou completamente maravilhado. Esta tradução é propriedade da Infinite Novel Translations.

'S-Splendidly done ... O lacaio tem uma técnica de minions, eh ...?' '(Butler)

Ele parece estar profundamente surpreso com a circunstância da mulher que obedece obedientemente. Bertrand engole o riso dentro de sua garganta.

(Ele está mostrando um rosto ganancioso e sem sofisticação. Em outras palavras, parece que há algo dentro dele. Você é uma raça de pessoas olhando para os lacaios tendo sido abrigados sob o guarda-chuva da autoridade ... um anseio de vida por essa autoridade enquanto olha para ela. Esse é o seu personagem.) (Bertrand) Esta tradução é propriedade da Infinite Novel Translations.

'' ... Não se acostume com algo desse nível. Você vai aprender isso da maneira mais difícil depois de ter passado para um bordel. '' (Butler)

Dizendo isso por cima do ombro, o mordomo, aturdido, saiu do porão. Hannah geme como se pedisse para remover a mordaça, mas Bertrand não responde a essa expectativa.

(Se é um vilão, vai acabar aqui. Mas, se é uma vida baixa, tenho a sensação de que vai continuar ... olha!) (Bertrand)

'' W-espera! Seu desgraçado, você não vai pagar o dinheiro? '' (Butler) Esta tradução é propriedade da Infinite Novel Translations.

Agarrando-a de lado, ele tentou pegar o ombro de Hannah com os dedos, que são semelhantes a galhos de madeira seca. Bertrand, perdendo qualquer tipo de hesitação, quebrou 1 entre os 5 dedos. Depois de uma pequena quantidade de silêncio, um grito estridente ecoou no céu noturno. Pegando o queixo do mordomo, que era a fonte do grito, Bertrand aumenta a força de preensão ao anunciar,

'Seu malvado ato indiscriminado é inaceitável enquanto seu mestre não está aqui. Além disso, você cometeu um erro. Você não vai conseguir mulheres e dinheiro por mais tempo. Acima de ter a prova da sua maldade, agarrada pelo mal, a sua vida de agora em diante não terá outro matiz a não ser a miséria. Desespero. Você, que planejou enganar seu mestre, já não está sob a proteção do poder de seu mestre. Você foi testado. '' (Bertrand)

Bertrand tirou um único pergaminho do bolso. Ele mostrou isso na frente dos olhos do mordomo sendo manchado de lágrimas e baba. Com a caligrafia do barão e concluído com o selo da casa do barão, seu conteúdo subjugou o homem, que era o mordomo. É uma declaração declarando que o mordomo deve ser dispensado se ele fizer uma venda durante o tempo em que o Barão estiver ausente de casa.

"Misdeed e loucura são coisas diferentes. Essa é a linha no final como postscript que você também não percebeu. Você não vai cumprimentar o novo mordomo como ex-mordomo? Parece que você receberá um pagamento por indenização. "(Bertrand)

Bertrand se arrasta ao longo do espasmo, soluçando o homem. Até o rosto de Hannah, que estava livre da mordaça, ficou pálido. Ela seguiu sem dizer uma única palavra no tempo até que eles saíssem da mansão.

◆ ◇ ◆ ◇ ◆

"O que você disse a Hannah, Bertrand?" (Marco) Esta tradução é propriedade da Infinite Novel Translations.

Marco resmungou de cima de seu assento enquanto três pessoas sentavam em uma mesa, iluminadas por tochas, comendo comida e bebendo. Bertrand, sentado ao pé da mesa, se humilha e bebe em silêncio uma taça de saquê. Tendo 2 pessoas desse tipo à sua esquerda e direita, Oyvua ergueu a sobrancelha, perplexo, engolindo uma grande quantidade de saquê.

"Deixe sozinho fazendo seu dever, seu rosto está corando. Sua mente não está aqui. Sua atitude em relação a mim é estranhamente educada também ... seus outros seguidores também estão enlouquecendo a cabeça. "(Marco)

Um líder esconde suas verdadeiras intenções em relação à sociedade. Eu não tenho mais nada além de admiração pelo seu profundo planejamento e planejamento. ”(Bertrand)

Como se hesitasse em olhar diretamente nos olhos dele, Bertrand responde solenemente enquanto se curva em sua posição sentada. Mesmo mostrando simpatia, o gigante além dele não escolhe um lado. Suas sobrancelhas em forma de um 八 devido a sua perplexidade ficaram ainda mais íngremes.

No entanto, atendendo às intenções de sua Alteza, isso não servirá para uma mulher, atendendo às necessidades diárias, para mostrar desprezo. Sem informá-la sobre a verdade, apenas mudarei sua atitude indiretamente. ”(Bertrand)

Tendo as mãos de forma infantil, seus dedos provavelmente controlarão a verdade, que ele não alcançou com sua morte anterior como pessoa comum, mas eu ficarei ao lado daqueles olhos azuis fechados. Embora seus olhos mais uma vez abertos estejam meio fechados, suas bochechas estão se expandindo um pouco. Ele já tem a dignidade de ser alguém liderando uma cavalariaDez mil ... Bertrand pensou.

"Hannah é, para melhor ou pior, teimosa. Não é provável que ela mude rapidamente sua atitude e modo de pensar. ”(Marco)

'' Ha! É exatamente assim. Se pressionada, ela tem um temperamento desobediente em relação à autoridade que é incomum para alguém sem educação. Vou me certificar de ensiná-la sobre o benfeitor que concedeu a salvação à sua pobre vida. ”(Bertrand)

"... Em suma, você a induziu a me honrar, fazendo uso do ponto em que ela se apaixonou por Bertrand?" (Marco)

"Eu não contei a ela uma única mentira." (Bertrand) Esta tradução é propriedade da Infinite Novel Translations.

Assim, não é mentira. Na opinião de Bertrand, há duas luas azuis brilhando intensamente.

(Minha fé já foi recompensada. Eu obtive o prazer de me ajoelhar aos pés de uma pessoa que controla a morte. Não há mais nenhuma necessidade para eu congelar devido a confusão em uma névoa. Até mesmo meu coração voluntariamente se tornou pacífico deixando a escuridão de avidya * ... Oh, meu Senhor!) (Bertrand) (T/N: * no budismo é comumente referenciado como ignorância ou mal-entendido, wiki se você quiser saber mais)

Colocando a taça de saquê com um baque, Oyvua pergunta:

'' Eu não entendo o motivo. Embora eu não entenda nada, é isso? É bom dizer que Marco e Bertrand amarraram uma promessa de senhor e retentor? Se isso foi depois da troca com a moeda lançada há algum tempo, foi decidido que eu serei a testemunha? '' (Oyvua)

O menino muito jovem suspira. O espadachim do pano verde sorriu em silêncio. O gigante tentou seguir os dois lados. Primeiro ele suspirou, depois ele sorriu largamente e então riu alto.

''Quão legal! Uma verdade que não é de modo algum divertida, espalhada neste mundo. Mesmo que você dê à luz um senhor absurdo e uma relação de retenção ainda não vista, é legal! É ótimo! Você tem a minha bênção !! '' (Oyvua)

Naquela noite, onde o vento frio do inverno se misturava com a luz da lua, com as pessoas levando uma vida de imoralidade, reunidas em um quarto no andar superior do bar, 3 pessoas riram enquanto caminhavam juntos pela vida depois disso. Marco, Oyvua Otara e Bertrand. Os homens se despediram, cada um deles indo em direção ao lugar onde deveriam estar, avançando positivamente no tempo. No momento em que eles se encontrarem novamente, o continente provavelmente escutará as batidas de um temível grupo de batalha.

"Há uma pessoa que eu quero que você procure." (Marco)

Marco solicitou no final. Para Bertrand, esta é uma ordem absoluta. Os detalhes deixaram seu coração fiel excitado. Prometendo alcançá-lo mesmo em troca de sua vida, Bertrand realizará essa tarefa arriscando sua vida de fato.

"É uma mulher com uma pele escura, olhos vermelhos e cabelo prateado. Como você adivinhou, ela é descendente da minoria tentando viver nos enormes campos de gelo no norte. Seu nome é Jikil Rosa (T/N:]] Jikiru roza [[). Ela era afiliada ao exército voluntário dos militares do Reino Asuria, mas acho que ela já deixou o exército agora. ”(Marco)

Marco continuou que ela provavelmente não foi para sua casa do norte e, além disso, acrescentou outra coisa,

'' Ela trabalhou como ajudante do Salomon Hahato ... explicando isso assim, provavelmente é fácil para você entender? Existe a possibilidade dela ser temporariamente presa pela igreja, mas eles deveriam tê-la libertado com segurança. Pode ser bom segui-la a partir daí para traçar seus movimentos desde o começo. ”(Marco)

Jikil dos olhos demoníacos. Esta tradução é propriedade da Infinite Novel Translations.

É o outro nome da mulher corajosa que atravessou o campo de batalha como o braço direito de Salomon.



Advertisement

Share Novel Kakei Senki Wo Kakageyo! - Chapter 6

#Leia#Romance#Kakei#Senki#Wo#Kakageyo!#-##Chapter#6