Nota do administrador: Erro? clear cache / history. Ainda erro? denuncia-lo.
- O botao next nao funciona? As vezes, abre via Index.

Villainess Brother Reincarnation - Chapter 26

Advertisement

Capítulo 26 da VBR

Traduzido por lyran1, editado por Minak Amie

  1. Irmão mais velho, se preocupa com a empregada ???
  2. ol>

    O quarto estava escuro.

    Não há janelas, nem lâmpadas ou ferramentas mágicas para iluminação.

    No entanto, a obscuridade diminui graças ao objeto espelhado colocado no centro da sala como fonte de luz.

    A luz refletida pelo espelho vem de uma fonte diferente. (TN: 本来 鏡 と は な な 光源 か ら ら の 光 を 反射 す る も の で あ る)

    No entanto, ainda emite uma luz própria.

    Assim, o interior da sala foi refletido - não havia pinturas na parede ou móveis maravilhosos.

    O que o objeto espelhado exibe são alguns meninos e meninas que parecem estar desfrutando do chá.

    Há pelo menos dez pessoas reunidas em um anel assistindo a cena.

    Cada uma de suas características é diferente.

    Na penumbra, a figura imponente de um homem que parece um soldado pode ser vista. Há também um velho magro usando um manto junto com outros homens e mulheres de porte médio, sem características particulares. Além disso, há também uma pessoa de pequena estatura em um capuz que cobre tudo, menos os olhos, dificultando a identificação do gênero.

    No entanto, todos eles olham com expressões sérias a cada movimento que os meninos e meninas fazem no objeto espelhado.

    Apenas assim, os meninos e a hora do chá da menina continuam.

    Uma garota com cabelos prateados reclama de algo para o garoto ruivo.

    Os outros garotos e garotas da mesa redonda riem pacificamente enquanto assistem os dois

    De repente, um deles vira os olhos para o espelho.

    Uma das pessoas ao redor do objeto espelhado diz algo para os outros.

    Alguns concordam, outros têm olhares ansiosos. (TN: る る 者 憂 憂 い 顔 に な る)

    Um homem tem um olhar de resignação quando a mulher ao seu lado se aninha mais perto, angustiada. (TN: Não tenho certeza se é resignação ou resolução - (): Not る は は 悟 を 秘 め た た 表情 を 見 せ 、 、 そ 隣 隣 に た た 女 女 は 悲痛 悲痛 な 面 持 持 ち で 男 に 寄 り 添 う)

    A situação dentro do objeto espelhado está progredindo. A menina loira entrega uma garrafa de água para o menino que parece estar doente.

    O menino bebe, mas sua condição não parece melhorar.

    Então

    O objeto espelhado faz um barulho como se estivesse gritando e rapidamente perde sua luz. Escuridão envolve o quarto.

    Depois de um tempo, uma ferramenta mágica de luz é ativada.

    As expressões das pessoas na sala são complicadas.

    Eles percebem que, na superfície do objeto espelhado, existem várias rachaduras grandes e pequenas. Como resultado, as coisas que são refletidas no espelho são quebradas em pedaços, distorcendo a aparência do que é mostrado.

    Como se estivesse implicando algo, todo mundo fica em silêncio. (NT: そ の 何 何 か を 暗示 暗示 る か か よ う う な な 有 様 に 、 一同 は 沈 黙 す る)

    A pessoa encapuzada com a pequena estatura é a primeira a quebrar o silêncio.

    Depois de dizer alguma coisa, um homem sentado em uma cadeira no meio da sala responde. Depois disso, várias pessoas se curvam ao homem na cadeira e saem da sala.

    O homem e a mulher, por um instante, mostram uma expressão niilista por causa do que foi mostrado, mas o reprimem, como os outros, agradecem ao homem na cadeira e saem da sala. (TN: 諦 観 に 起因 す る る 虚無 的 的 的 表情 見 見 見 せ る が が そ れ を 押 さ え つ け)

    Depois disso, as pessoas restantes continuam discutindo as coisas com o homem na cadeira e a pessoa encapuzada.

    Acordei na manhã seguinte da festa de Ano Novo do palácio real na sala habitual da casa de campo separada.

    De acordo com Roy, pai e mãe foram a uma festa de chá com alguns nobres hoje.

    By the way, eu me pergunto se é certo para mim não acompanhá-los para este tipo de festa do chá para a nobreza. A propósito, mesmo que eu olhe para as minhas memórias anteriores, não me lembro de ter sido levado para lá.

    Falando nisso, filhos de nobres no Reino Arfetz começam a agir com as obrigações e a etiqueta de nobreza a partir dos 12 anos. Acredito que a socialização também está incluída.

    Embora pareça ser difícil, quero interagir com os outros para consertar minha má reputação que parece estar se espalhando para outros nobres da vizinhança o mais rápido possível. No entanto, parece que vou ter que esperar pacientemente por mais algum tempo.

    Enquanto penso em tal coisa, termino de trocar de roupa e vou para a sala de jantar, a Michelin, que parece ter chegado um pouco antes, está lá.

    [Boamanhã Michelin. Houve uma grande variedade de eventos ontem, você dormiu bem?]

    [Sim, eu tive uma boa noite de descanso. A condição física do irmão mais velho está bem?]

    Eu estava preocupado com o oposto. (TN: 逆 に 心 配 さ れ て し ま っ た)

    [Oh, estou bem agora. Ah, bem, depois do café eu estou planejando ir à praça para encontrar Gaspar e Bruno, que tal entrar na Michelin?

    Michelin pensa um pouco sobre minha sugestão.

    [Eu vou me juntar a você. Como vou trocar cartas com uma irmã mais velha, provavelmente será um bom assunto ~]

    Parece que em algum momento ela fez tal promessa com a princesa Patricia.

    Eu acho que posso sentir a presença do poder feminino na área. (女子 力)

    [...... Recolhendo informações sobre Gaspar-sama. É uma chance de ouvir algumas histórias embaraçosas sobre Edward-sama.]

    Minha irmãzinha murmura enquanto libera uma aura escura.

    Que tipo de acordo secreto você fez .........

    De alguma forma, acho que o envolvimento de Bruno levará o Prince Edward e Gaspar a sofrerem enormes danos. Principalmente no lado emocional. (NT:: ル ー ノ 一枚 パ 噛 が が 来 大 な な 被害 を 被 被 り そ う な 気 が す る)

    Eu quero pensar que é apenas paranoia da minha parte, mas a ideia de troca de cartas das garotas parece ser terrivelmente assustadora. Kuwabara Kuwabara. (TN: É um canto contra o infortúnio eu acho - く わ ば ら く わ ば ら)

    Para nós, caras trocando cartas não fazem uma boa imagem. Quando eu voltar ao meu território depois disso, não poderei jogar livremente junto com Gaspar e Bruno.

    Parece que trocar cartas é demorado e não estou disposto a fazer isso. Pode ser bom escrever e trocar nossos sentimentos em forma de sentença. (TN: Eu acho que eu traduzi de forma errada - ??????????

    Bem, depende do tipo de sentimentos que você quer colocar.

    Como eu pensei, eu realmente quero desviar meus olhos da Michelin que tem um sorriso assustador no rosto.

    [As empregadas do duque Alderton são divertidas]

    Gaspar diz isso quando viu Kana desmoronar no gramado da praça com a gente em volta dela.

    Esta história trivial remonta a pouco tempo atrás.

    [Ei, Marcel!]

    Quando me aproximei da praça, fui recebido com uma chamada de beisebol. (TN: 俺 は 野球 よ よ う ぜ 的 的 的 呼 呼 び び 掛 け に 出迎 え ら れ た)

    Quando olhei, vi Gaspar acenando com a mão.

    [Gaspar, isso foi rápido! Estou saindo agora!

    Eu disse a Roy e Kana que estavam segurando a bagagem. Michelin, que veio comigo, trouxe Amy, sua acompanhante. Eu comecei a correr em direção à entrada da praça. (TN:: 物 を っ っ た と イ と き き き エ ミ ミ ゆ ゆ っ っ り り 来 る よ う に 言 う と)

    Eu acho que é comum ver esse tipo de cena idílica, no entanto, depois disso, um incidente inesperado ocorreu. (NT:: こ ま は は は に 見 見 れ る る 牧歌 的 的 的 光景 光景 光景 と 思 う の だ が)

    [Ah, irmão mais velho é injusto!]

    Por alguma razão, a Michelin veio correndo pelas costas após uma decisão apressada.

    Virando a cabeça para olhar, pode ser um comportamento reflexivo peculiar às crianças que explica o que estava acontecendo. (TN: 先 を 行 か れ た 事 に に す る る ど も も 特有 の の 反射 行動 と い う 奴 だ ろ う)

    Eu também, com o mesmo comportamento reflexivo específico das crianças - isto é, sendo conduzido por aqueles que estão perseguindo, comecei a acelerar.

    Michelin, com uma vontade indomável, persistiu.

    Foi uma visão muito reconfortante.

    Realmente, se apenas a Michelin e eu não fossemos filha e filho do duque. (TN: 俺 と ミ シ シ リ ー ヌ の 身分 身分 が 公爵 令 令 息 令 嬢 で な け れ ば)

    Os três atendentes correram atrás de nós com pressa.

    A ordem pública nesta área é segura, perdendo apenas para a da segurança no palácio real. Sendo assim, as chances de ser atacado por uma pessoa suspeita são quase inexistentes. Ainda assim, eu estaria em uma posição ruim se me distraísse, caísse e me machucasse. (TN:: を 離 た た 隙 者 転 ん で ケ ケ ガ か も さ れ て は お 付 き の 者 者 と と し て は か な り 立場 が 無 い い)

    No entanto, uma vez que comecei a correr, meu impulso não podia ser interrompido facilmente - eu sinceramente esqueci dos três atendentes que estavam comigo enquanto eu corria - Como resultado, uma visão inacreditável que é difícil descrever em palavras aconteceu em que duas pessoas , um atendente e uma empregada carregando bagagem, estavam correndo atrás de nós com expressões frenéticas.

    Os três atendentes foram surprised por Michelin subitamente correndo atrás de mim. Roy e Amy podem ter feito algum tipo de treinamento porque, embora tenham ficado surpresos no início, logo me alcançaram e a Michelin, imediatamente atrás de nós.

    Talvez, mesmo se eu acidentalmente tropeçasse, eles pudessem me pegar antes que eu realmente caísse.

    O problema é o que fez com que Gaspar tivesse essa expressão em relação a Kana.

    Fiquei surpreendido com o traço da Michelin, e mais uma vez fiquei surpreendido pelos dois colegas que reagiram imediatamente. O restante que tinha sido desajeitadamente deixado para trás, quando percebeu que já era tarde demais, já que a distância dos outros dois já era grande demais, correu atrás de nós à beira das lágrimas. (NT:: つ と 取 取 残 に 彼 彼 我 距離 距離 開 く く く な な な て お お り 、 、 半 半 き き で 走 っ て き た の だ)

    No entanto, ao contrário de seus outros dois colegas, parece que ela não tinha feito nenhum tipo de treinamento especial, já que sua velocidade frenética não combinava com os outros.

    Ou melhor, ela estava dando seu maior esforço, mas tenho medo de que a velocidade dela não fosse tão rápida. Isso deu um sentimento um pouco triste, seu estado me fez querer vê-la com os olhos quentes. (NT:: た か ら ら 見 ば か り で ん ま ま ま 速 く く い と と う 、 、 あ る 種 種 切 な さ 感 じ じ 、 か か か 目 で で 守 り り り く く な な よ よ う な 様 子 で あ っ た)

    [Ah, eu peguei ......]

    Enquanto suava, Kana finalmente chegou à entrada da praça.

    Talvez porque eu fui o primeiro a chegar na linha de chegada, parecia que ela estava atrasada, provavelmente em cerca de 2-3 minutos.

    [Kana, você fez o seu melhor!]

    [Você tem boa força de vontade!]

    Michelin e eu lhe demos palavras de encorajamento. (TN: 労 い の を を か け る る 俺 と ミ シ ュ リ ー ヌ)

    Em resposta a isso, Kana sorriu com um rosto suado.

    [Eu seguirei Marcel-sama e ojou-sama porque é uma tarefa de empregada.]

    O suor brilhava à luz do sol, soprava um vento refrescante.

    [......... A propósito Kana, a cesta estava tremendo muito. Como estão os lanches dentro?]

    Havia sanduíches feitos pessoalmente pelo chef da villa.

    Quando Kana se virou para encarar a cesta, com um efeito sonoro para combinar com a situação, ela abriu a tampa com determinação -

    Ela ficou branca pálida e desabou no gramado.

    [Kana! Não morra!]

    [Os sanduíches estão prontos!]

    De ambos os lados, Michelin e eu agitamos Kana, cujas emoções estavam queimando. Gaspar observou a situação com seriedade

    [......... as empregadas de Duke Alderton são divertidas.]

    É o que ele disse.

    Ainda assim, é evidente que a expressão se referia à empregada. (TN: - 侍女 ま で と い う 言 言 い し し が 何 を 示 し て て い る か か は 言 う ま で も な い)



    Advertisement

    Share Novel Villainess Brother Reincarnation - Chapter 26

#Leia#Romance#Villainess#Brother#Reincarnation#-##Chapter#26