Nota do administrador: Erro? clear cache / history. Ainda erro? denuncia-lo.
- O botao next nao funciona? As vezes, abre via Index.

Naruto Hiden - Volume 3 - Chapter 1.4

Advertisement

Página 31

CRU Inglês A vila de Sunagakure no País do Vento estava localizada a oeste da vila de Konohagakure, no País do Fogo. Saindo da aldeia, eles atravessaram o deserto e um mar de árvores. Além disso, seria Sunagakure Village. Se eles se apressassem, poderiam chegar lá em três dias, mas, por enquanto, não era uma emergência. Eles não pretendiam viajar com movimentos de alta velocidade. Eles haviam enviado para o pessoal formal dentro de Sunagakure que planejavam chegar quatro dias depois.
翌日 、 あ う ん の 門 門 を く ぐ ぐ る サ サ ラ と と の は は 砂 障 れ れ の 里 に 向 向 け て 出 発 し た。 No dia seguinte, eles passaram pelos portões de entrada. Sakura e Ino partiram para a vila de Sunagakure.
風 の 国 ・ 砂 隠 れ の 里 里 る。 里 を 出 て 、 、 樹 樹 樹 海 抜 抜 け け 先 先 先 に 、 砂 隠 隠 れ の 里 は あ っ た。
飛 ば せ ば 三 を す る つ つ り は は か か っ っ た 砂 砂 隠 の の 担当 者 に に 、 四日 四日 後 の 到 到 着 予 定 定 だ と と 伝 え て あ る。
天候 も 穏 や か で で 移動 移動 は 楽 だ だ っ 荒野 を 任務 服 二人 二人 、 雑 雑 談 し な な が ら 快 快 調 に に 荒野 を 駆 た。。 Como o tempo também estava calmo, eles se moviam confortavelmente à vontade. Os dois usavam roupas de missão. Eles estavam tagarelando conversando enquanto corriam pelo deserto.
「テ マ リ さ ん と シ カ カ ル が が ど う も も 怪 し い ん だ よ ね」 '' Temari-san e Shikamaru tem sido bastante suspeitos, não é? ''
と 、 い の が 言 言 い 出 し た の は は 里 を を て 二 二 時間 時間 ほ ど 駆 駆 け た 頃 だ っ た。 Ino começou a falar. Eles haviam deixado a vila e estavam correndo por aproximadamente duas horas.
サ ク ラ は い い か べ て い る。 腰 腰 ま で あ る 綺麗 な な 髪 を 、 、 今 は 束 ね ね い た。。 Sakura olhou para o rosto de Ino. Ela estava expressando um sorriso travesso. Seus lindos cabelos até a cintura estavam agora amarrados em um pacote.
「怪 し い っ て 、 そ れ ...」 '' (quando você disse) 'suspeito', isso é .... ''
「付 き 合 っ て ん じ じ ゃ な い か っ て こ と」 '' (Você não tem a impressão de algo como :) 'Eles estão saindo, certo?' ’’
「ほ ん と に!?」 ’’ Realmente!? ’’
「う ん。 て い い か 、 、 あ れ は は 付 き 合 っ て る ね」 ’’ Sim. Eu quero dizer que eles estão saindo. ’’
「断言 し ち ゃ う ん だ」 "Essa é uma afirmação ousada"
駆 け な が ら 会話 し て い る る が 二人 二人 と も も 呼吸 は 乱 れ て て な い。 Eles estavam conversando enquanto corriam, mas a respiração deles não era afetada.

[T/N]

  • Os portões de entrada para Konoha têm escrito hiragana neles: 'あ' e 'ん'. O autor escreveu あ う ん. Eu acho que é um erro de digitação com o extra 'う' ...? (A menos que as funções are sejam algum tipo de partícula que eu não tenha conhecimento de o__o ';;~~). Acabei de chamá-los de 'portões de entrada' de qualquer maneira.

  • Page 32 and 33

    CRU Inglês
    い の が 続 け る。 Ino continuou.
    「ほ ら 、 テ テ マ リ さ ん て さ 、 た ま に 木 ノ ノ 葉 に に 来 る で で し ょ。 仕事 で」 '' Ei, sobre Temari-san, ela ocasionalmente vem para Konoha para negócios, certo? ''
    「ま あ 、 あ の 人 は は 砂 の 外交 担当 だ か ら ね」 '' Bem, isso porque ela é responsável pela diplomacia do Suna, certo? ''
    「で ね 、 私 私 ル ル な マ だ ん ん が が 並 ん で で 歩 い て る と こ」 '' Mas no outro dia, eu os vi .... Shikamaru e Temari estavam andando lado a lado. ''
    「そ ん な の」 」と サ ク ラ は 笑 う。 '' Esse tipo de coisa? '' Sakura riu.
    「別 に フ ツ ー じ ゃ な な い 仕事 仕事 の 話 し て て た の か か も し れ な い し」 '' Isso não é particularmente incomum, certo? Talvez eles estivessem falando sobre o trabalho ’’
    シ カ マ ル も 里 に で と と て て い る。 実 実 際 サ ク ラ ラ も 、 、 が 一 緒 に 歩 歩 歩 い い る と こ こ ろ を 里 里 で で 何 度 か か 見 か け た こ と があ っ た。 Shikamaru também teve uma posição importantepara Konoha. Além de estar encarregado da diplomacia para os outros países, ele deveria estar secretamente em contato (com seu pessoal). Na verdade, Sakura chegou a ver os dois andando juntos pela vila em várias ocasiões.
    「そ れ は そ う な ん だ け ど さ, な ん て い う か, 恋人 同 士 っ ぽ い フ ン イ キ っ て あ る じ ゃ ん. 別 に 腕 を 組 ん で る と か じ ゃ な い ん だ け ど さ, 表情 と か, 漂 わ せ て る ム ー ド っ て い う の? 私 が こ な い だ 見 たき 、 二人 が ま さ に 私 、 二人 に に 声 か け る け ど ど 、 そ の と き は た め ら ら っ ち ゃ っ っ て 、 、 結局 声 か け け な か っ た も ん 」 '' Mas esse tipo de coisa (não é o único incidente). Como devo colocar isso? A atmosfera parecia que eles eram um casal de amantes, certo? Mas não era como se eles estivessem ligando braços em particular. Foram suas expressões faciais. E então não (você sente algum tipo de humor romântico) flutuando sobre eles? Quando os vi no outro dia, eles dois eram certamente assim. Eu teria ligado para eles como sempre faço, mas hesitei na hora. No final, eu não liguei para eles em tudo. ''
    「そ う な ん だ ......。 マ マ リ さ ん ん と シ カ マ ル が ね」 ’’ Eu vejo… Temari-san com Shikamaru, né? ’’
    だ が 、 組 み 合 合 、 せ と う う の 正直 正直 な 気 持 持 ち だ っ た。 Mas como uma combinação, não foi tão inesperado, certo? Ela poderia dizer que ela sinceramente se sentia assim.
    な に か き は 対 の 手 手 し て て て 合 合 わ せ 、 ま た た サ ス ケ 奪 奪 還 任務 の の き は は 音 隠 隠 隠 多 多 由 也 と と 戦 う シ シ カ カ マ ル の も も と へ 助 太 刀 に現 れ た の が が テ マ リ だ っ た。 De um jeito ou de outro, era o destino para os dois. Durante o Exame de Seleção de Chuunin, eles se enfrentaram como oponentes. E mais uma vez durante a missão de recuperação de Sasuke, quando Shikamaru lutou contra Tayuya de Otogakure: Temari apareceu para ajudá-lo.
    そ の 後 も, 里 は 違 え ど 見 知 っ た 仲 と し て そ れ な り の 交流 は あ っ た だ ろ う し, 任務 や 仕事, そ し て あ の 大 戦 を 経 て, 二人 の 気 持 ち が 友情 と は 違 う も の に 傾 い て い っ た と し て も 不 思議で は な い。 Mesmo depois disso, você não saberia que a vila havia mudado só de olhar para ela. Seu relacionamento em si era de mistura: parecia que com as missões e o trabalho, e além de experimentar aquela grande guerra ... o clima entre os dois era diferente de apenas amizade. Inclinou-se para outra coisa. Mesmo assim, não foi nada estranho.
    「向 こ う に に い い た た ら テ テ リ さ さ に そ そ の 辺 の の こ と 聞 い い て み よ う か な」 '' Quando chegarmos, devo tentar perguntar a Termari-san sobre essas circunstâncias? ''
    い の が 言 っ て て 、 ふ ふ っ と 笑 う。 Como Ino estava falando, ela estava rindo e rindo.
    「や め と き な よ。 あ あ で っ っ か い 扇子 扇子 で 叩 か れ る わ よ」 '' É quando (você deve) parar. Ela vai atacar você com esse gigantesco leque de dobrar ’’
    「あ は は 、 確 か に ー」 '' Ahhaha, ela certamente iria ''
    他 愛 の な い い 会話 が 楽 し か っ た。 A conversa boba deles foi bastante agradável.
    「み ん な 春 春 ウ ジ は さ す が に に ま だ 色 気 よ り り 食 い 気 気 な ん じ ゃ ゃ い?」 」 '' Todos estão no auge, certo? Mas além de Shikamaru, Chouji ainda não é o mesmo? Como esperado, ele ainda está colocando seu apetite antes do romance, certo? ''
    サ ク ラ は 聞 い て み た。 Sakura tentou perguntar a ela.
    「い や い や 、 そ れ が が そ で で も な い ん ん だ よ ね ね ー」 と 、 い の。 '' Não, não ... Isso não é realmente (o caso) '' Ino respondeu.
    ま だ 秘密 情報 が あ る の の 、 と と い う う 顔 で い の が が け る。 Ino (expressão facial) indicou que ainda era informação confidencial. Ino então continuou.
    「雲 隠 れ の カ ル イ さ ん」 "É Karui-san de Kumogakure"
    「嘘!」 '' Você está mentindo! ’'

    [T/N]

  • Embora 春 seja "primavera" ou "prima", quando você a usa neste caso, a nuance significa mais como ... se *, luxúria, suscetibilidade, etc. lol ~~ Por exemplo, wQuando escrito como "significa literalmente que você está vendendo a primavera". Mas na verdade significa "engajando-se na prostituição". Então a nuance aqui é como "Todos os desejos estão chegando", quando eu digo "Todo mundo está no auge" ........... lol ~~~ (Se você quisesse mantê-lo super literalmente , ela realmente disse "É primavera em todos os lugares", mas todos nós sabemos o que ela quer dizer agora, certo?

  • A expressão que se refere a Chouji também precisa de alguma explicação, eu acho.気 気 よ り 食 い 気 é um pouco como "As palavras bonitas não preenchem a barriga" e "Comida antes do romance". O 色 気 não é a definição literal de 'uma cor'. Na verdade, é sobre se interessar pelo oposto, sentimentos românticos apaixonados, etc. Está relacionado com a expressão ha よ り 団 子 (hana yori dango = Bolinhos ao invés de flores). Significa desejar coisas práticas sobre coisas estéticas.


  • Page 34 and 35

    CRU Inglês Sai foi o substituto de Sasuke dentro do Time 7. Quando Sai foi incorporado pela primeira vez em seu time, Ino tinha interesse nele. Ela mostrou (esse tipo de atitude) para com ele. Ino havia dito que ele se parecia um pouco com Sasuke-kun com sua atratividade.
    こ れ は 意外 だ っ た。 Isso foi inesperado.
    「あ の 、 な ん ん い う う か 、 激 激 し い 感 じ の 人?」 '' Bem, como devo dizer isso ... É alguém por quem ele tem sentimentos intensos? ''
    「そ う な ん か チ ョ ウ ジ が さ, 最近 や た ら と 理由 つ け て 雲 隠 れ に 行 き た が る か ら さ, 飯 し い と 思 っ て 間 い 詰 め た ん だ よ ね そ し た ら -..『 ん ー と ね, な ん か ね,カ ル イ さ ん と と ご 飯 の ら ら 言 う ん だ も ん 」」 」 '' Isso mesmo. De alguma forma, Chouji recentemente e excessivamente (encontrando) razões para ir a Kumogakure. Porque ele ansiosamente quer ir para lá. Ele está trabalhando nos detalhes enquanto pensa entre as refeições. E então ele disse ―― 『Realmente, é assim que é ... Eu prometi a Karui-san se encontrar para uma refeição』. Ele disse isso enquanto estava mexendo. ''
    あ れ は 時間 の 問題 問題 だ ね 、 と 、 い い は 言 言 て 、 、 一 一 人 で う う な ず い て い る。 'Seria apenas uma questão de tempo, certo?' Ino disse isso enquanto acenava intuitivamente.
    「そ う か か」 」と と サ ク ラ も な な ず。。 ふ と 思 思 い つ い い て 、 聞 い て み る。 "É isso mesmo?" Sakura também assentiu. De repente, algo me veio à mente. Ela queria tentar perguntar sobre isso.
    「そ れ よ り 、 、 い の の ほ う は は う な な? 最近 最近 、 、 そ の 、 、 レ ン ア イ 方面 は」 '' Além disso, como vão as coisas para você, Ino? Hoje em dia ... o que está acontecendo na sua vida amorosa? ’’
    子 ど も の 頃 は, と も に サ ス ケ を め ぐ っ て ラ イ バ ル 心 を む き 出 し に し て い た サ ク ラ と い の だ が, 成長 と と も に, い の は そ の レ ー ス か ら 降 り た 感 じ に な っ て い た. Desde a infância, Sakura e Ino eram francamente os rivais no coração de Sasuke. No entanto, à medida que amadureciam juntos, parecia que Ino havia descido da corrida.
    い の が 今 、 誰 も も も て て い い い の の か 、 知 知 り た く な っ た。 Por enquanto, quem estava pensando Ino? Ou quem ela ainda não estava pensando? (Sakura) queria saber.
    「つ ー ん ...... ま あ 、 い る よ」 ’’ Mmm ..... Bem, existe alguém (em quem eu estou interessado) ’’
    と 、 い の は 恥 ず ず か し そ う に 答 え た。 Ino respondeu de uma maneira envergonhada e tímida.
    「え 、 彼 氏 で き た の?」 ’’ Eh, você tem um namorado? ’’
    t う う ん。 じ じ ゃ な く く て い い な っ っ 思 っ っ て る 人 人 な ら 、 、 い る よ っ て こ と 」 '' Err ... Não, eu não sei. É porque eu penso nele bem, então tem alguém (em quem eu estou interessado). ’’
    「へ ー!」 ’’ Ehh ~! ’’
    思 わ ず サ ク ラ は い い の の ほ う に 寄 っ た。 Sem querer, Sakura se aproximou de Ino.
    「全然 知 ら な か っ た た。 な に な な に? 誰 な の?」 '' Eu não sabia nada. O que? Quem é esse? ’’
    「す ご い 食 い つ つ く じ ゃ ん 、 サ ク ラ」 '' Você está realmente afundando seus dentes nisso, não é, Sakura? ’’
    「だ っ て 気 に な る よ よ ヒ ン ン ト ち ょ ょ う だ い 、 ヒ ン ト」 '' Mas está em minha mente. Eu quero uma dica. Uma dica! ’’
    「ヒ ン ト ぉ?」 ’’ Uma dica, né? ’’
    い の は 少 し 考 考 る と と 、 頬 を を う っ す ら 染 め て 、 Ino pensou empor um pouco. Seu rosto estava levemente corado.
    「...... 絵 の う ま い 人」 '' .... é alguém que é habilidoso em desenhar '’
    「い や 、 そ れ れ も う 答 え じ ゃ ん!」 '' Não, ainda não é uma resposta! ''
    サ ク ラ は つ っ こ ん だ。 Sakura então retrucou.
    「ふ う ん 、 、 そ っ か 、 サ イ か」 '' Humph, eu vejo .... então é Sai? ’'
    「で も 、 意外 じ じ ゃ な い で し ょ?」 '' Mas não é surpreendente, certo? ''
    「ま あ 、 ね」 '' Bem ... (não realmente) ’’
    サ イ が サ ス ケ の 代 サ イ に 気 が あ る そ ぶ り り を 見 せ て て い た た だ。 サ ス ケ ケ ケ ん に ち ょ っ っ と 似 似 て て カ ッ ッ コ い い ね 、 と。

    Páginas 36 e 37

    CRU Inglês Nos relacionamentos com outra pessoa, é uma situação relativamente simples: se você decidir (fazer alguma coisa), você pode imediatamente executar seus planos. Ino tinha uma imagem (do que ela pretendia fazer). Mas agora no caso de Ino, de alguma forma parecia ser um cenário diferente. Ino era de fato a filha de uma florista, já que ela dava as explicações para a linguagem das flores.
    「最初 の 頃 は さ, ま あ ま あ イ ケ メ ン だ な ー ぐ ら い だ っ た ん だ け ど, わ か ん な い ね, 気 持 ち っ て. 今 は 完全 に も っ て か れ て る ... っ て な に コ レ!? 私, す ご い 恥 ず か し い こ と言 っ て な い い? わ ー! ひ ー! 」 A princípio, ele não era um cara de boa aparência, pelo menos? Mas eu não sei explicar o sentimento. Agora eu estou completamente (com ele) ... Eh, o que é isso? Eu não apenas ... disse tantas coisas terrivelmente embaraçosas? Wha-- !, Hi ---! ’’
    「落 ち 着 い い て 、 落 ち 着 い て」 '' Acalme-se, acalme-se .... '’
    と 、 い の を な だ め め て 、 サ ク ラ は 聞 く。 Sakura então perguntou enquanto acalmava Ino:
    「で 、 ち な み に ... 告白 と か は?」 '' Bem, a propósito ... você confessou seu amor? ''
    「そ れ は 、 う う ん 、 ま だ ...」 '' Sobre isso .... bem, eu ainda ... ''
    い の の 声 が が 小 さ く な る。 そ の 反 応 が が 、 サ ク ク ラ に は 意外 意外 っ た。。 A voz de Ino ficou pequena. Essa reação foi surpreendente para Sakura.
    異性 関係 で は 割 ら 即 行動 、 み た い な な イ イ ー ジ ジ 、 い い の に は は っ た た が 、 今 今 回 は ど ど う も 違 う ら し い。
    「ラ ベ ン ダ ー か 、 ハ ナ ミ ズ キ か ...... 迷 っ て ん だ よ ね」 '' (Devo dar a ele) lavanda? Ou um dogwood florido? ..... Eu sou indeciso. ’’
    い の が 言 っ た。 Ino havia dito.
    「ラ ベ ン ダ ー ー か 、 ハ ナ ミ ズ キ?」 '' Lavender? Dogwood de florescência? ’’
    「う ん。 ベ ベ ベ ベ ー ー の の 言葉 は 、 '' あ な た 待 っ て い ま す '' 、 ハ ナ ミ ズ キ の 花 言葉 は 、 '' 私 の 想 い を 受 け 止 止 め て ''。 サ イ に 気 の あ る囲 気 出 し て 、 れ と も 、 、 っ っ ち ち か ら バ シ ッ と 告白 告白 ち ち ゃ う の が い い の の か ...... 今 、 悩 み 中 な ん だ 」 '' Yup ..... Na linguagem das flores, lavanda significa 'eu estarei esperando por você'. Quanto ao dogwood florido, significa "aceitar meus sentimentos" na linguagem das flores. Quando devo mostrar a Sai a atmosfera dos meus sentimentos? ... Eu deveria estar esperando por ele? Ou talvez assim .... Devo fazer minha confissão com um 'bashii' (/ repentina)? ........ É preocupante agora (para mim). ’’
    「そ っ か」 ’’ (Ah, entendo o que você quer dizer) ’’
    花 言葉 で 説明 し て く れ れ 辺 り り 、 い い か に も 花 屋 屋 娘 だ。
    「い の は ...... ハ ナ ミ ズ キ の イ イ メ ー ジ だ だ け ど な 、 私 は」 '' Mas Ino .... Eu acho que sua imagem é (mais parecida com o) dogwood florido. ’’
    サ ク ラ は 言 っ て て み た。 い の の も う な く く。 Sakura estava tentando dizer isso. Ino então também assentiued.
    「だ よ ね ー 、 私 私 の キ ャ ラ ラ 的 的 的 は は ー」 」 '' Não é? .... É como a minha personalidade, certo? ... ''
    う ー 悩 む ぜ 、 と と 、 額 に に 手 当 当 る い い が 、 、 な ん だ だ か 少 し 可愛 可愛 ら し く 見 え た。 Bem .... ela disse que estava preocupada. Ino colocou a mão contra a testa dela (dela). De alguma forma, parecia um pouco doce (vê-la agindo assim).
    私 の 場合 は 、 と サ サ ク ラ は ふ と 思 っ た。 'Quanto à minha situação' .... Sakura estava de repente pensando:
    ― ラ ン ン ダ ー 、 な な の か な 、 、 や っ ぱ り ......。 ―― É lavanda, suponho ... Claro que é .....
    私 の 想 い を を 受 け 止 め て 、 と 言 お う に に も 、 サ サ ス ケ は 旅 旅 空 だ。。 'Aceite meus sentimentos' .... Não importa (quanto) ela tentou dizer isso, Sasuke estava longe de casa.
    サ ク ラ に は 、 今 の と こ こ ろ つ つ こ と と し か で き な な っ た。 Quanto a Sakura, ela só podia esperar por agora.
    で も 、 と 思 う。 No entanto, ela estava pensando:
    ―― い つ ま で 待 て ば ...? ―― Quanto tempo vou ficar esperando ...?

    [T/N]

  • A língua das flores no Japão é chamada "Hanakotoba". É muito legal! A conotação de lavanda também é como 'fidelidade' e 'Você sempre e sempre estará em meu coração'.


  • // End Tradução

    // Seção 4 concluída.



    Advertisement

    Share Novel Naruto Hiden - Volume 3 - Chapter 1.4

    #Leia#Romance#Naruto#Hiden#-##Volume#3#-##Chapter#1.4